图书序言
Mapped waters are more quiet than the land is,
Lending the land their waves’ own conformation:
And Norway’s hare runs south in agitation.
Profiles investigate the sea, where land is.
Are they assigned, or can the countries pick their colors?
―what suits the character or the native waters best.
Topography displays no favorites; North’s as near as West
More delicate than the historians’ are the map-makers’ colors.[1]
―By E. Bishop “The Map”
│一、空间的探讨可以开拓诗学研究的新方向│
笔者非常喜欢,这首名为〈地图〉的诗,它是美国当代着名女性作家伊莉莎白•碧许(Elizabeth Bishop,1911-1979)1934年除夕夜,一个人坐在格林威治村赁居的寓所地板,凝望着一张裱框的北大西洋地图神游而写成的。她在实际地图中,加入不同种类的人文地图想像,像浪花层层推进,涵括了人类学、方志学、植物学、性爱的,乃至观光和家居生活……读完让人着迷倾心,赞叹怎有人可以将物色观察得如此细微、诗情写得这么跌宕有致,将地图的空间妥贴绾进所佈设的人文空间里与想像里。她从地图辨别的不只是空间的地理方位,透过想像,也深入了自己身体的想像世界,让我们看到的不仅是实质地貌的风景与生态,也是知性地反省历史学家和制舆者不同的人文与空间观照。
地图为现代人旅行的导览,曾珍珍在导读〈地图〉这首诗时是这样说的:
历史学家总以特定的地理区域为考察中心,析论各样人文活动在该区域的发展沿革,除了线性时间内的事件始末是重要的考量因素之外,各种权力的角逐也影响了历史论述的取向。[2]