记录最后时刻的疑问、不安或圆满,建立彼此的深刻连结──
倾听即疗癒。
「今晚有盛大的展览,我正要搬几个箱子去我太太的艺廊。你知不知道这个展览在哪里举行?」
走到生命尽头的人是一脚踩在天堂,另一脚踏着土地。
「我找不到我的护照。」
「听起来真让人心烦。」
「是啊,现在我去不了该去的地方。」
「你去不了,就困在这里了。」
「对,我就夹在两个国家中间,我人在这个国家,但是我想要去那个国家。」
人生主题转化为象征,宣告别离。
即将启程的旅行、反覆表达感谢、前后矛盾的句子……
生命终点前的语言之所以难解,也许是因为临终之人正在经历文字难以描述的经验。
当所爱之人即将过渡到另一个世界,不妨记下听到的一字一句。不必剪裁、编辑或害怕,也不须论断。
「当我们伴随心爱的人走向那一道大门,在旅途上我们既能胜任向导,同时也可以当一名游客。」
莉莎‧史玛特在父亲生命的最后注意到其语言内容的变化,因而开始追踪记录,后来成立「最后话语专案」(Final Words Project)。
透过专案网站、脸书粉专和电子邮件,收集资料遍及美国和加拿大,亲自或利用电话进行专访。谈话内容超过一千五百份,有的是只字片语、也有完整的文句,说话当时是过世前数小时到数週都有。
此研究计画有两层目的,一是透过话语内容的解析,为往生者与家人(包含朋友和照顾者)之间寻找感情的连结,二是抽象的哲学层次,希望分享对「死后世界」的观点,也研究临终语言的模式和功能。
史玛特发现人们步入人生终点时,其谈话都有共同的语言模式和主题,进而将这些扣人心弦的言语意涵及发现写成此书。
名人推荐 知名作家 李伟文、全美畅销书《天堂际遇》作者 伊本‧亚历山大 暖心推荐
濒死体验研究先锋 雷蒙‧穆迪博士 专文导读
临终病患的语言教人困惑,郑重地重新思索其意义,这项工作很早以前开始就应该开始了。莉莎.史玛特对于这个现象的分析引人入胜,将是未来许多博士论文和临床研究的起点;我们在乎的人逝去时的话语不可捉摸,曾经令许多人感到惊奇与不可思议,这本开路先锋之作也必能为这些在世者带来安慰和领悟。──雷蒙‧穆迪,医学、哲学博士,《死后的世界》作者
《听懂临终絮语》是临终者最后话语的经验及洞见宝库,并经由语言学家的心灵逐一揭示。它建议我们何妨将诞生与死亡看作相同过程的不同面向,二者均是生命週期所不可或缺的;而且,我们的灵魂紧紧相连,不会因为死亡而终止。我们应该怎么做才能让生命过得最充实?临终者的话语为我们呈现了最重要的一部分线索。──伊本.亚历山大,神经外科医生,《天堂际遇》及《天堂的地图》作者
莉莎.史玛特轻柔地邀请我们,将心耳调校到另一种现实,聆听临终者所吐露的话语。她仔细观察、记录了临终者如何神祕而怪异地使用熟悉的隐喻、符号、时间回路等工具,表达他们知觉扩张后的非线性经验。时下我们无非是将死亡看成失败的过程,我们必须改变这种心态,转而将它视为不断深化的意义和惊奇。《听懂临终絮语》在这方面踏出了重要的一步。──茱莉亚.阿桑特,《最后边境》作者
本书的研究深刻动人而且细腻精辟,关于生命临终时和另一个世界之间可能产生的沟通,为您提供了新颖有趣的资讯飨宴。──保罗.裴瑞,《瞥见永恆》共同作者
莉莎.史玛特对生死门槛这个领域的洞察力,为我们开启了知觉之门,有助于了解死亡做为人类经验的一部分,以及死亡究竟是什么。──麦克.韦恩,《量子革命》作者,电视节目《採访尖端人物》制作人兼主持人