他妈是怎么想出这定理的?--毕达哥拉斯
我想干他妈的不会下雨吧,你说呢?--圣女贞德
这幅干他妈的画明明就很像她!--毕卡索
你要我在干他妈的天花板上画什么?--米开兰基罗
随便哪个干他妈的白痴都搞得懂。--爱因斯坦
他妈的这么多水是哪儿来的?--铁达尼号船长
这不是干他妈的真枪吧?--约翰.蓝侬
脏话字词约有一打,我们喜欢称之为「十二脏肖」--干、屄□鸡巴、屎、尿(piss)、嬲(bugger)、天杀的(bloody)和屁股(arse),再加上该死(damn)、地狱(hell)、屁(fart)、大便(crap)和屌(dick)--为许多不同的言辞行动提供资源。这十二个字词经常操劳过度,服侍许多不同的主子。
身为语言学家的作者曾说:「每当遇上新辞典,我都用『干』这个字当基本测试。我首先直接翻到F字部,找出『干』,看看辞典怎么说。如果书上的定义不令人满意,不符合我对这个字在现实生活中各种行动脉络里实际用法的了解,我就会放下那本辞典,另寻其他。」
是否不分古今中外,任谁都会满口粗话、骂骂咧咧?创造性的诅咒之得以发展,是否只因为我们不能动手痛揍惹我们生气的人?如果口语攻击是放诸四海皆准的行为,那为什么某些语言(比方日语)据说没有不堪入耳的字词?
一度仅限于足球场(或产房)的骂人话,如今已登堂入室,令若干优雅人士大为惊恐,但其他人则似乎都不甚介意。露丝.韦津利以趣味十足的角度探究此一演变过程,解析我们语言中一些多采多姿词句的起源。韦津利不以英语划地自限,探讨「坏」字词是否也出现在其他语言,以及骂人的话有哪些文化差异。为什么在某些国家,暗示某人跟他的骆驼有超友谊关系还不至于惹出麻烦,但若对人家母亲的道德水平表示鄙夷,就绝对会让你被踢出国门?
这是一本诙谐风趣、独树一格的书,探究以字词震惊、冒犯、侮辱、逗乐、夸大、发洩、传递深刻情绪的种种力量。任何对语言有兴趣的人--或者曾经不小心踢痛脚趾的人--都不可错过《脏话文化史》。
作者简介
露丝.韦津利(Ruth Wajnryb)
成长于澳洲新南威尔斯省,之后曾到一些不同的地方过不同的生活,现在对好几种语言的流利程度约有阴沟水平。
身为应用语言学家,韦津利博士对几乎所有事物都兴致勃勃,着作甚丰,也在报章为文讨论语言相关议题。
她育有一子一女,还有一只名叫蜜糖的狗。
译者简介
严韵
伦敦大学戏剧研究硕士。左手写诗、右手打game的后文艺前中年。曾专职翻译若干年,译作四十余。现为不文化工作者。部落格greenfirecats3.blogspot.com
致谢
前言
出口成脏
头头是脏
「干」啥?
脏亦有道
咄咄屄人
野性难驯
屎有所闻
以上帝之名
狗娘养的
天生我材必有脏
私酒与星号
跨文化的脏
楔子
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有