本书收录「汉法文化对话」国际研讨会之文章共16篇,依照写作语言和内容分为上下两册。上册「影响与转译」以中文写作,旨在讨论中法两国作家或作品彼此之间的影响,以及法国文学作品的中译问题;下册「差异与传承」以法文书写,主要研究汉法思想、语言、文化的异同与传承问题。因为来自不同学门和研究领域学者的参与,本专书讨论内容得以丰富而多样,共触及汉法文学、社会、文化、哲学和翻译等议题。每位学者皆于其中贡献个人研究心得和所学所知,为「汉法文化」交流开启更多、更广的研究面向以及对话管道。
主编简介
林志芸
国立中央大学法文系毕业,巴黎索邦大学(Universite Paris-Sorbonne)法国文学学士、硕士、博士,曾任中央大学法文系系主任(2008-2011),现任中央大学法文系副教授。专长领域为法国古典小说、法国经典文学翻译、法文文法,译有《曼侬》、《屋顶上的骑兵》、《马里伏剧作精选》等。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有