今本《後漢書》共一百二十捲,包括作者南朝宋人範曄所撰的「本紀」十捲和「列傳」八十捲,以及後人補入晉人司馬彪所撰的「誌」三十捲,係統記述瞭東漢一百九十四年的曆史,是後人研究東漢史事的主要依據。它與《史記》、《漢書》、《三國誌》閤稱「前四史」。範曄參考諸多當時有關東漢曆史的著作,以敏銳的史鑑和深厚的修史功力,取長補短,去僞存真,在舊有體例上有所創新,並提齣「正一代得失」的著史主張,而成一傢之書。唐代劉知幾評論說:「範曄之刪後漢也,簡而且周,疏而不漏,蓋雲備矣。」本書由十數位學識俱富的曆史學者共同注譯,以南宋紹興年間刻本為底本,以明汲古閣本、清武英殿本和王先謙《集解》本等為校本,參考近人研究成果,詳為校勘注譯,是今人閱讀與研究《後漢書》最佳之讀本。
作者簡介
魏連科
北京大學中文係古典文獻專業畢
河北省社會科學院研究員
這本書的紙張觸感非常棒,不是那種滑膩的現代印刷紙,而是略帶磨砂質感,翻閱時能感受到一種曆史的沉澱。書頁的邊緣處理得也很細緻,沒有毛邊,拿在手裏非常舒服。我尤其喜歡它的裝幀設計,古樸而不失典雅,封麵上的燙金字體在燈光下熠熠生輝,讓人一看就覺得這是本值得珍藏的書。
评分閱讀這本書的過程,就像是在跟隨一位學識淵博的嚮導,穿越迴那個風雲變幻的時代。作者的文字功底深厚,對曆史事件的梳理脈絡清晰,敘事引人入勝,常常讓我感覺身臨其境。即使是對於我這樣對曆史並非專業研究的讀者,也能被其生動的描寫和深入的分析所吸引,對當時人物的心理活動和決策過程有瞭更深刻的理解。
评分這本書的翻譯風格著實令我耳目一新。它不像某些翻譯那樣生硬地直譯,而是非常有藝術性地將原文的意境和情感傳達齣來。讀起來非常流暢自然,絲毫不會因為是翻譯作品而感到閱讀的障礙。有時候甚至會忘記這是翻譯,仿佛是在閱讀一篇地道的中文佳作。
评分每次翻開這本書,都有一種與古人對話的感覺。作者不僅在梳理史實,更是在探究人性。那些帝王將相的榮辱興衰,文臣武將的悲歡離閤,都被描繪得淋灕盡緻。我仿佛看到瞭他們的掙紮、他們的智慧、他們的無奈。這本書讓我認識到,曆史並非冰冷的文字堆砌,而是充滿著鮮活生命力的故事。
评分作為一名資深的曆史愛好者,我一直對《後漢書》這部巨著情有獨鍾,但苦於原文晦澀難懂,許多精彩之處隻能望洋興嘆。這本書的齣現,無疑為我打開瞭一扇新的大門。譯者在保留原文精髓的基礎上,注入瞭現代讀者的理解視角,使得那些沉睡在曆史長河中的故事重新煥發瞭生機。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有