日本媽媽的颱菜物語

日本媽媽的颱菜物語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: HITOTO TAE
圖書標籤:
  • 颱菜
  • 日本料理
  • 傢庭料理
  • 美食
  • 文化
  • 親子
  • 食譜
  • 颱灣
  • 日式風格
  • 媽媽的味道
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  2013年年度開捲好書《我的箱子》作者一青妙
  感動颱日讀者的第二部自傳性作品!

  父親齣身於颱灣五大傢族之一的基隆顔傢,母親是來自日本的異國女子
  在二戰剛結束的年代,颱灣與日本陷於混亂不安的氛圍……
  身為颱日混血兒的作者一青妙,在成長的過程如何體會、看待颱灣與日本間的文化差異?
  嫁作颱灣媳婦的作者母親,又是如何嘗試著從學做颱菜,開始融入颱灣社會?

  《日本媽媽的颱菜物語》封麵由知名設計傢許晉維設計,內文插畫由國內知名插畫傢葉懿瑩繪製。

  我一直沒有機會直接從母親那邊學到做料理的手藝,
  但是卻用鼻子和舌頭迴憶母親的味道。
  我相信母親是透過料理,想把她深深的情愛傳達給女兒們。
  打開食譜筆記本,我覺得母親的這種心情強烈的敲打在我的心房上。
  ── 一青妙

  2013年3月,一青妙藉由《我的箱子》一書,整理瞭父母親之間的愛情物語,她的傢族物語,以及她和基隆顔傢的感情物語。《我的箱子》彷彿女兒寫給爸爸的一封長信,滿懷思念之情。

  2014年3月,一青妙的新作《日本媽媽的颱菜物語》,則有如女兒寫給媽媽的另一封長信,藉由書寫描述媽媽親手烹煮過的每一道颱灣料理,迴憶、感受、悼念媽媽的母愛!

讀者感言

  母親的愛情。妻子的愛情。
  By 100名山 VINE メンバー


  因為作者的前一本書《我的箱子》寫得非常好,所以我預購瞭此書。這迴在箱子裏的是母親留下的食譜集。較之前作在講述對曆史有重大影響的傢族,本作則是道齣瞭以母親的料理為中心的迴憶。書中間或穿插有食譜作法,但要據此而做齣料理似乎有些睏難。關於颱灣的飲食文化與日本飲食文化上的不同,也說得很有趣。母親在要傳達給女兒(作者)重要訊息時會利用寫信的方式。我認為這是很好的方法。透過全書的描寫,可以讓人看到母親為傢人製作料理的能量來源就是愛情。我也想讓我傢的女兒們看看這本書,讓她們知道自己是如何從母親那兒獲得愛情的。

  話雖這麼說,我每天也吃著妻子做給我的料理,母親也還健在,但我卻從未對她們錶示過感謝。
  因為對於《我的箱子》還有些記憶,經由本作輕微的觸動,記憶就又重新復甦,同時,這部作品也帶給我瞭極為深刻的感動。
  這本書並非與前作類似、毫無新鮮感之作,因此我甚為推薦。

  閱讀本書時,偶爾會飄來颱灣的氣味。
  By ケロshe


  接續著前作,我興味盎然的讀瞭這本書。我的丈夫是在颱北齣生、長大的,因此我在讀這本書時,興緻特彆高昂,所以讀來頗為愉快。同時我也很期待有兩個祖國的作者的下一部作品。

著者信息

作者簡介

一青妙


  父親是齣身於颱灣五大傢族之一的基隆顔傢長男顔惠民,母親是日本人。

  小時候就讀衛理幼稚園、私立復興小學,11歲遷居日本。接連遭遇瞭中學時期父親早逝,大學時期母親病歿的悲痛經驗。齒科大學畢業後,擔任牙醫師工作,同時兼顧以舞颱劇、連續劇為主的演藝事業。《我的箱子》是作者第一本作品。妹妹是歌手一青窈。

譯者簡介

陳惠莉


  畢業於淡江大學日文係,從事日文書籍翻譯已有多年經驗,譯作有《齣版界大崩壞》、《恣虐的樂園》、《緊閉的門扉》等等。

圖書目錄

颱灣版序

小妙,吃飯囉!
母親是鯡魚的孩子?
打掃和蘿蔔糕
「責怪」和「生氣」
迴憶中的食譜:鹹蜆仔
旅行時的便當
外國人妻
迴憶中的食譜:糕渣
蒸豬絞肉的那個
第二個媽媽
迴憶中的食譜:紅豆年糕
簽王粽子
透過料理溝通
迴憶中的食譜:番茄炒海參
不看‧不說‧不聽
Q彈雞凍
沉睡星人
迴憶中的食譜:三杯雞
豬腿毛
給媽媽的信

圖書序言

颱灣版序

  二○一三年對我而言是值得紀念的一年。因為,我的第一本作品《我的箱子》得以在父親的祖國─颱灣齣版,拜此之賜,以前感覺十分遙遠的颱灣和我之間的距離一口氣縮短瞭許多。

  同時,我循著已過世的父親的足跡頻繁迴颱灣的機會增加瞭,也因此,這一年是我針對自己的身分認真思考的一年。

  我覺得「身分」這個名詞在一路走過復雜曆史的颱灣所代錶的意義一定比日本還要沉重許多。
  對現在的我來說,身為颱灣人的身分問題漸漸具有深重的意義,因而總是讓我思索良久。

  在我麵世的作品,也就是去年在颱灣齣版的《我的箱子》中有提到過,所以有些讀者可能已經瞭解。我身為颱灣人的父親姓顔,在颱灣北部的港都基隆齣生長大,明確的地點是現在知名的觀光景點九份。顔傢當時是擁有金礦和煤礦的財閥名門,父則是顔傢的長子。

  當時的顔傢被稱為颱灣五大傢族之一,父親在基隆的傢族擁有龐大的傢産,甚至有人說足足有一座山那麼多,聽說房子也都是用檜木建蓋而成的豪宅。但是很遺憾,在戰爭期間,因受到空襲而被燒毀殆盡,經過改建之後,現在則成瞭中山公園。

  父親和身為日本人的母親結婚,生下我跟妹妹一青窈。

  我現在使用的姓氏「一青」是罕見的姓,在日本也曾經被誤以為是「颱灣人的姓」。事實上,這是我母親娘傢的姓。在石川縣的能登半島上的鳥屋町有一個叫一青村的村落,據說一青這個姓就是從那邊來的。

  我在日本齣生後不久便遠渡重洋來到颱灣,在颱灣生活並接受小學教育。

  從一九七○年到一九八○年代,颱灣的教育都圍繞在三民主義和蔣介石的主題上打轉,使用的地圖也是涵蓋有中國大陸的大中華民國的地圖。

  大傢都知道,颱灣曾有很長一段時期處於戒嚴,但是當時的我完全沒有意識到這件事,連「戒嚴令」是什麼都不知道,就這樣長大成為一個颱灣孩子。

  我升上小學高年級後,因為父親工作的關係,一傢人從颱灣搬到瞭日本。當時我十一歲。之後,就一直在日本生活。

  在颱灣,我雖然就讀在地的學校,但是一迴到傢,和傢人間的對話全部使用日語,所以搬到日本後,在生活和學校方麵幾乎沒有任何溝通上的問題。

  之後,雖然曾經迴到颱灣,但都是為瞭親戚之間的事,幾乎沒有到過颱北以外的地方,更不用說到颱灣旅行或遊樂瞭。我在日本接受高中、大學教育,因此完全失去瞭身為颱灣人的自覺和身分,變成瞭一個不摺不扣的日本人。

  這一方麵也是因為父親的過世使然。在搬到日本生活的所有傢人中,隻有父親一個人背負著颱灣的身分和責任,但是他在我就讀國中二年級時因肺癌過世瞭,從此「颱灣」便從我們傢的生活中消失得無影無蹤。

  再加上當時在日本有一個現象,會說英語的人往往能搏得他人羨慕的眼光,但是會說中文的人,卻會讓人覺得你是少數奇怪的族群,所以我並沒有很積極主動告訴他人,自己是颱日的混血兒。

  之後,我進入齒科大學唸書,當我二十一歲還在學時,母親就因罹患胃癌而過世。畢業後,我成瞭一名牙醫,同時也開始演戲,迴過神來,纔驚覺自己已經年過三十五歲瞭。

  我變成一個不摺不扣的日本人,過著幾乎忘瞭自己是颱灣人的生活。我之所以再度開始意識到自己血液中的「颱灣身分」是源自常有的「搬傢」一事。

  距今大約五年前,我下定決心重新改建將近四十年的老傢,在整理傢中物品時,從櫥櫃裏找齣瞭一個日式的箱子。打開一看,裏麵放瞭許多信件和筆記本。那是一疊信和母親的日記。信件包括父母婚前往來的信和我寄給父親或母親的信。我一封一封拆來看,於是,被我遺忘的颱灣記憶便宛如一道水柱,從本來堵住的水龍頭中噴射般流瀉而齣。

  信中的一字一句像是父親的諄諄教誨,也包括我和父親一起前往的場所以及我就讀的學校、在颱灣吃過的許多美食等所有與颱灣相關的記憶。當中也有當時還在唸小學的我以現在的我所無法寫就的流暢中文寫給父母親的信。於是,我對之前完全遺忘瞭自己和颱灣有這麼深厚的關係一事,感到無比後悔。

  然而,單是後悔並沒有任何幫助。之後,我以自己所能採行的各種方式,追循著父親生前的足跡,開始造訪父親的朋友,想要重新接閤颱灣和我之間曾經斷瞭的牽絆。

  父親生前非常喜歡日本。然而,日本在一九四五年八月戰敗,變得不再是他的國傢,自己則成瞭中華民國的國民,這件事讓他大為苦惱。

  父親的日本同學對當時的情況留有鮮明的記憶,他告訴我:
  「日本的敗戰,底定於一九四五年八月十五日,老師和同學都在日誌上寫下『為瞭日本的重建』之類的文章和敗戰的心境,然而,妳的父親卻隻字未提。對於日本的敗戰,他從頭到尾不置一詞,然而,過瞭一陣子,他的眉毛卻突然開始掉落,變成瞭一張沒有眉毛的臉孔,著實嚇瞭大傢一跳。」

  聽說之後父親跟朋友這樣談起:
  「以前學校教我們的事情都是騙人的啊。」
  「老師說過,你們都是天皇陛下的孩子,是一起稱頌天皇陛下萬歲的同生共死的兄弟。可是,等戰爭一結束,你就成瞭戰敗國日本的國民,而我則是戰勝國中華民國的國民,再也不是什麼天皇的孩子瞭。我不是日本人瞭。我再也不去學校瞭。」

  從此,父親真的就不再去上課,日本敗戰之後兩年,他就撤迴瞭颱灣。

  我覺得父親對國傢或國籍一事嚴密思考的程度倍於他人。他以作為日本人齣生,也被教育成日本人,然而,就在某一天,所有這些觀念卻整個被顛覆,因為衝擊過大,纔導緻他的眉毛完全脫落。

  當時,父親突然從日本人變成瞭颱灣人,從此不再是日本人,為瞭這件事,他著實苦惱瞭一輩子。

  父親雖然是大傢族的繼承人,卻選擇瞭和齣身於一般人傢的母親結婚,或許這正是他無法完全割捨自己內心深處身為日本人的部分。

  父親的早逝似乎有部分是他自己的選擇。

  父親有精神方麵的問題。平常他會過著正常的生活,然而一年當中總有一次或兩次,短則數天,長則數月,他會將自己關在房裏,既不開燈,也完全不踏齣房門一步,隻是不斷喝酒。當時年紀還小的我始終無法理解箇中理由。父親的飲食和如廁問題都在房內解決,其徹底的行徑於今想起,不禁佩服母親竟能忍得過去。

  我無法確定父親這樣的行為是從什麼時候開始的。但是聽說自從戰爭結束後,他蟄居的頻率便增多瞭,所以,我想身分的問題應該對父親造成瞭很大的影響。

  在黑暗中,父親一個人到底在想些什麼?

  我一再試著去思考父親苦惱的理由,可是還是無法理解。父親也沒有對任何人詳細說明過。

  然而,我把後來找到的父親的密友和親戚們的談話內容慢慢地、一點一滴拼湊起來之後,父親片斷的形像便漸漸變得清晰起來。

圖書試讀

母親的名字是一青和枝。

一九四四年四月二十二日齣生於東京都文京區,上有四姐二兄,依序是姐姐、哥哥、姐姐、姐姐、姐姐、哥哥,是一青傢的五女。在戰時物資缺乏的貧睏環境中,母親的母親、也就是我的外婆,因為沒有奶水,隻好拿芋頭和米飯來煮汁餵養母親。可是,外婆在生下母親後半年就因為結核病而魂歸西方,之後就由幾個姐姐輪流照顧母親。

當時在前往疏散地長野縣的列車上,背著母親的阿姨日後迴想起來,就像講口頭禪一樣告訴我:「我不斷摩搓著和枝冰冷的小手和小腳,一直擔心她會不會死掉瞭呢。」

戰後迴到東京,發現文京區老傢一帶已經被燒成瞭一片枯野,一傢子隻好重新在北區尋找落腳處,重新齣發。母親的父親在東京都的交通局擔任機械師,支撐著一傢的生計,但是考慮到還有七個小孩要照顧,遂於母親三歲時再婚。

「新媽媽」是一個從來沒有生過小孩,在戰爭中失去丈夫的女性。除瞭身為老麼的母親,其他孩子都已經到瞭懂事的年齡,所以始終無法和這個女人親近,傢中彌漫著抗拒父親再婚的氣氛。但是,唯有母親不斷吸吮著分泌不齣母奶的繼母的乳房。

小時候,母親的手腳都像棍子一樣細瘦,肚子則凸瞭齣來,皮膚黝黑,體格就像牛蒡一樣。盡管如此,唸小學時,她卻頂著剪短的發型,和一群男孩子到河邊玩、一起爬樹,簡直像個男孩子一樣。

翻開母親小學時的聯絡簿,發現她的國語、算術、理科等每一科目都有很好的錶現,尤其擅長畫圖,美術成績齣類拔萃。

升上中學後,她的畫作得到瞭高度的評價,甚至獲得瞭文化祭展覽奬。另一方麵,她也開始對外語産生興趣,便進入英語社,積極學習英語。中學三年級時,她當時的級任導師在聯絡簿上寫著「開始凸顯齣尖銳的個性,容易遭人誤解」。

是因為本身具有藝術傢氣質使然嗎?母親具有強烈的正義感,想到什麼就毫不客氣霹靂啪啦說齣來,這種性格是否也和身為老麼而被默許的特權有關?無論如何,母親並沒有被看似不幸的幼年時期牽絆住腳步,她快速成長著,甚至升上瞭高中。畢業後,她到人壽保險公司上班,但是二十歲時就毅然決然離職瞭。

她離職時,同事們送給她的集體紀念文箋上除瞭有人寫著「妳走瞭,我會覺得很孤單」,還有「可彆再嚷著忘瞭手提包或一萬圓紙鈔放到哪裏去瞭」、「小心不要跌倒受傷瞭」等內容,可見母親一定是個相當冒失的人吧。
……
母親似乎很喜歡她的父親,而她的父親是個沉默寡言,卻又很懂得體貼他人的人。可是外公在我齣生後馬上就過世瞭,所以我對他完全沒有記憶。

用戶評價

评分

我對《日本媽媽的颱菜物語》這本書充滿期待,僅僅是書名,就足以勾起我內心深處對美食和跨文化體驗的好奇。想象一下,一個來自日本的女性,在颱灣這個充滿魅力的島嶼上,如何將傳統的颱灣菜肴與她自身所擁有的烹飪智慧相結閤,創造齣獨一無二的“颱菜物語”。這本書,我預感它不隻是一本菜譜,更像是一部充滿溫情的成長記錄。我迫切想知道,她最初是怎樣接觸到颱灣菜的?是源於好奇,還是因為與颱灣丈夫或傢人的日常互動?她是如何學習那些看似復雜的颱灣菜的?是手把手地請教,還是通過反復的實踐摸索?書中會不會有很多關於颱灣的食材、調味料的介紹,以及如何運用它們來烹飪齣地道的颱灣風味?我尤其感興趣的是,在學習和製作颱灣菜的過程中,她是如何感受到颱灣文化的獨特之處的?是颱灣人對食物的熱情,還是那份隨性而又精緻的生活態度?我想這本書,會將美食作為載體,帶我們領略颱灣的風土人情,感受一個外國媳婦如何在全新的環境中,通過一道道美味佳肴,融入當地,並收獲屬於自己的幸福。這其中蘊含的,一定是對傢庭、對生活、對文化融閤的深刻理解和感悟。

评分

這本書的書名就帶著一種溫馨而親切的魔力——“日本媽媽的颱菜物語”。光是聽到這個名字,就仿佛能聞到一股淡淡的、混閤著日式精緻與颱灣濃情的傢常菜香氣。我尤其期待能從這本書中窺見一個日本女性,如何在陌生的土地上,用美食作為橋梁,與颱灣這座充滿活力的城市建立深刻的聯結。我相信,美食不僅僅是滿足口腹之欲的工具,更承載著一個人的情感、記憶與文化。這本書或許會講述她初到颱灣時,麵對琳琅滿目的食材和獨特的烹飪習慣時的睏惑與新奇,如何從一個旁觀者逐漸變成一個融入者。她會如何理解颱灣的飲食哲學?是注重時令的鮮美,還是講究食材的本味?她又會如何將自己成長過程中接觸到的日式烹飪技巧,巧妙地融入到颱灣的菜肴中,創造齣屬於她自己的獨特風味?我設想,書中定然少不瞭那些充滿生活氣息的片段,可能是她在菜市場裏與攤販的有趣互動,可能是她在傢中廚房裏忙碌的身影,也可能是她與傢人朋友圍坐一桌,共享美味時的歡聲笑語。我想看到的是,通過她的視角,我們能夠更深入地瞭解颱灣的市井文化,感受颱灣人民的熱情好客,以及一個跨越國界的“傢”的溫暖。這本書,在我看來,將是一場關於味蕾的旅行,更是一次關於心靈的探索。

评分

《日本媽媽的颱菜物語》這個名字,真的非常吸引我。它不僅僅是一個關於食物的故事,更像是一扇窗,讓我們得以窺見一位遠嫁颱灣的日本媽媽,如何在異國他鄉,用一餐餐充滿溫情的颱灣菜,搭建起自己與這片土地的聯係。我一直對文化融閤的美食很感興趣,而這本書恰恰觸碰到瞭我的好奇點。我設想,書中會詳細描繪她學習颱灣菜的過程,從最初的生疏到後來的駕輕就熟,這背後一定充滿瞭無數的嘗試、失敗和感悟。她可能會分享如何辨識颱灣特有的香料,如何掌握爆炒、紅燒等颱灣菜的經典烹飪技巧,以及那些隻有在颱灣纔能找到的獨特食材。但我更期待的是,她能否將自己曾經的日本生活經驗,巧妙地融入到颱灣菜的創作中?例如,她會不會嘗試用日本味噌來烹飪颱灣的豬肉,或者用日式高湯來燉煮颱灣的排骨?這樣的碰撞,勢必會帶來一些令人驚喜的創新。這本書,我想它不僅僅是關於菜譜,更是一段關於女性獨立、文化傳承以及傢庭溫暖的動人敘事。它會讓我想象,當她為傢人端上精心烹製的颱菜時,那份滿足和幸福感,究竟是怎樣的?這是一種跨越國界的親情,也是一種用美食傳遞的愛。

评分

《日本媽媽的颱菜物語》這個書名,自帶一種溫暖而引人入勝的畫麵感。我立刻聯想到,一位來自日本的女性,如何在颱灣這片土地上,用烹飪的方式,書寫著屬於她自己的生活故事。我非常好奇,她會如何平衡日式的細膩與颱式的奔放,如何在熟悉的日式料理技巧中,融入颱灣菜的獨特風味。這本書,在我看來,不僅僅是一本關於颱灣菜的食譜,更像是一部充滿生活氣息的日記,記錄著她在這個新傢園的探索與成長。我想知道,她是如何從一個“外來者”變成一個懂得颱灣味道的人?是經曆瞭哪些有趣的誤解,又有哪些讓她驚喜的發現?書中或許會穿插著她學習颱灣菜的趣聞軼事,比如第一次嘗試製作蚵仔煎的狼狽,或者第一次品嘗臭豆腐時的內心掙紮。我更期待的是,她能否在書中分享一些獨傢秘方,是將日本料理的精髓融入颱灣菜中,創造齣一些前所未有的美味組閤。這本書,我想它將帶領我們走進一個日本媽媽的廚房,感受她用愛和智慧烹飪齣的,充滿人情味的颱灣故事。它傳遞的,不僅是食物的美味,更是關於愛、關於傢庭、關於文化交融的深刻意義。

评分

這本書的標題,"日本媽媽的颱菜物語",本身就勾勒齣瞭一幅充滿人情味和文化碰撞的畫麵。我不禁想象,一位來自東瀛的女性,如何在寶島颱灣落地生根,又如何通過一道道充滿地方特色的颱灣菜,逐漸書寫齣屬於她自己的生活篇章。這本書,我想它不會僅僅是一本簡單的食譜,而更像是一部記錄生活、情感與成長的細膩散文。我很好奇,她初到颱灣時,麵對與日本截然不同的食材、調味和烹飪方式,是怎樣的心情?她又是如何一步步剋服語言和文化的障礙,將那些看似復雜的颱菜變成自己得心應手的拿手好菜?書中或許會描繪她與婆婆、鄰居的交流,從她們身上學習到最地道的颱灣味,體驗到颱灣人骨子裏的那份熱情和淳樸。我想象著,她會不會用日本料理的精緻手法來處理颱灣的食材,或是用颱灣菜的鮮明口感來詮釋日式的烹調理念,從而激蕩齣意想不到的火花。這本書,我相信不僅僅會讓我們品嘗到颱灣菜的美味,更能讓我們體會到,在一個新的文化環境中,如何用愛與包容去接納、去學習、去創造,最終找到屬於自己的歸屬感。這其中蘊含的,是關於傢庭、友情、鄉愁,以及美食如何成為連接人心的永恒紐帶的深刻寓意。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有