日本妈妈的台菜物语

日本妈妈的台菜物语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: HITOTO TAE
图书标签:
  • 台菜
  • 日本料理
  • 家庭料理
  • 美食
  • 文化
  • 亲子
  • 食谱
  • 台湾
  • 日式风格
  • 妈妈的味道
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  2013年年度开卷好书《我的箱子》作者一青妙
  感动台日读者的第二部自传性作品!

  父亲出身于台湾五大家族之一的基隆颜家,母亲是来自日本的异国女子
  在二战刚结束的年代,台湾与日本陷于混乱不安的氛围……
  身为台日混血儿的作者一青妙,在成长的过程如何体会、看待台湾与日本间的文化差异?
  嫁作台湾媳妇的作者母亲,又是如何尝试着从学做台菜,开始融入台湾社会?

  《日本妈妈的台菜物语》封面由知名设计家许晋维设计,内文插画由国内知名插画家叶懿莹绘制。

  我一直没有机会直接从母亲那边学到做料理的手艺,
  但是却用鼻子和舌头回忆母亲的味道。
  我相信母亲是透过料理,想把她深深的情爱传达给女儿们。
  打开食谱笔记本,我觉得母亲的这种心情强烈的敲打在我的心房上。
  ── 一青妙

  2013年3月,一青妙借由《我的箱子》一书,整理了父母亲之间的爱情物语,她的家族物语,以及她和基隆颜家的感情物语。《我的箱子》彷彿女儿写给爸爸的一封长信,满怀思念之情。

  2014年3月,一青妙的新作《日本妈妈的台菜物语》,则有如女儿写给妈妈的另一封长信,借由书写描述妈妈亲手烹煮过的每一道台湾料理,回忆、感受、悼念妈妈的母爱!

读者感言

  母亲的爱情。妻子的爱情。
  By 100名山 VINE メンバー


  因为作者的前一本书《我的箱子》写得非常好,所以我预购了此书。这回在箱子里的是母亲留下的食谱集。较之前作在讲述对历史有重大影响的家族,本作则是道出了以母亲的料理为中心的回忆。书中间或穿插有食谱作法,但要据此而做出料理似乎有些困难。关于台湾的饮食文化与日本饮食文化上的不同,也说得很有趣。母亲在要传达给女儿(作者)重要讯息时会利用写信的方式。我认为这是很好的方法。透过全书的描写,可以让人看到母亲为家人制作料理的能量来源就是爱情。我也想让我家的女儿们看看这本书,让她们知道自己是如何从母亲那儿获得爱情的。

  话虽这么说,我每天也吃着妻子做给我的料理,母亲也还健在,但我却从未对她们表示过感谢。
  因为对于《我的箱子》还有些记忆,经由本作轻微的触动,记忆就又重新复甦,同时,这部作品也带给我了极为深刻的感动。
  这本书并非与前作类似、毫无新鲜感之作,因此我甚为推荐。

  阅读本书时,偶尔会飘来台湾的气味。
  By ケロshe


  接续着前作,我兴味盎然的读了这本书。我的丈夫是在台北出生、长大的,因此我在读这本书时,兴致特别高昂,所以读来颇为愉快。同时我也很期待有两个祖国的作者的下一部作品。

著者信息

作者简介

一青妙


  父亲是出身于台湾五大家族之一的基隆颜家长男颜惠民,母亲是日本人。

  小时候就读卫理幼稚园、私立复兴小学,11岁迁居日本。接连遭遇了中学时期父亲早逝,大学时期母亲病殁的悲痛经验。齿科大学毕业后,担任牙医师工作,同时兼顾以舞台剧、连续剧为主的演艺事业。《我的箱子》是作者第一本作品。妹妹是歌手一青窈。

译者简介

陈惠莉


  毕业于淡江大学日文系,从事日文书籍翻译已有多年经验,译作有《出版界大崩坏》、《恣虐的乐园》、《紧闭的门扉》等等。

图书目录

台湾版序

小妙,吃饭啰!
母亲是鲱鱼的孩子?
打扫和萝卜糕
「责怪」和「生气」
回忆中的食谱:咸蚬仔
旅行时的便当
外国人妻
回忆中的食谱:糕渣
蒸猪绞肉的那个
第二个妈妈
回忆中的食谱:红豆年糕
签王粽子
透过料理沟通
回忆中的食谱:番茄炒海参
不看‧不说‧不听
Q弹鸡冻
沉睡星人
回忆中的食谱:三杯鸡
猪腿毛
给妈妈的信

图书序言

台湾版序

  二○一三年对我而言是值得纪念的一年。因为,我的第一本作品《我的箱子》得以在父亲的祖国─台湾出版,拜此之赐,以前感觉十分遥远的台湾和我之间的距离一口气缩短了许多。

  同时,我循着已过世的父亲的足迹频繁回台湾的机会增加了,也因此,这一年是我针对自己的身分认真思考的一年。

  我觉得「身分」这个名词在一路走过复杂历史的台湾所代表的意义一定比日本还要沉重许多。
  对现在的我来说,身为台湾人的身分问题渐渐具有深重的意义,因而总是让我思索良久。

  在我面世的作品,也就是去年在台湾出版的《我的箱子》中有提到过,所以有些读者可能已经了解。我身为台湾人的父亲姓颜,在台湾北部的港都基隆出生长大,明确的地点是现在知名的观光景点九份。颜家当时是拥有金矿和煤矿的财阀名门,父则是颜家的长子。

  当时的颜家被称为台湾五大家族之一,父亲在基隆的家族拥有庞大的家产,甚至有人说足足有一座山那么多,听说房子也都是用桧木建盖而成的豪宅。但是很遗憾,在战争期间,因受到空袭而被烧毁殆尽,经过改建之后,现在则成了中山公园。

  父亲和身为日本人的母亲结婚,生下我跟妹妹一青窈。

  我现在使用的姓氏「一青」是罕见的姓,在日本也曾经被误以为是「台湾人的姓」。事实上,这是我母亲娘家的姓。在石川县的能登半岛上的鸟屋町有一个叫一青村的村落,据说一青这个姓就是从那边来的。

  我在日本出生后不久便远渡重洋来到台湾,在台湾生活并接受小学教育。

  从一九七○年到一九八○年代,台湾的教育都围绕在三民主义和蒋介石的主题上打转,使用的地图也是涵盖有中国大陆的大中华民国的地图。

  大家都知道,台湾曾有很长一段时期处于戒严,但是当时的我完全没有意识到这件事,连「戒严令」是什么都不知道,就这样长大成为一个台湾孩子。

  我升上小学高年级后,因为父亲工作的关系,一家人从台湾搬到了日本。当时我十一岁。之后,就一直在日本生活。

  在台湾,我虽然就读在地的学校,但是一回到家,和家人间的对话全部使用日语,所以搬到日本后,在生活和学校方面几乎没有任何沟通上的问题。

  之后,虽然曾经回到台湾,但都是为了亲戚之间的事,几乎没有到过台北以外的地方,更不用说到台湾旅行或游乐了。我在日本接受高中、大学教育,因此完全失去了身为台湾人的自觉和身分,变成了一个不折不扣的日本人。

  这一方面也是因为父亲的过世使然。在搬到日本生活的所有家人中,只有父亲一个人背负着台湾的身分和责任,但是他在我就读国中二年级时因肺癌过世了,从此「台湾」便从我们家的生活中消失得无影无踪。

  再加上当时在日本有一个现象,会说英语的人往往能搏得他人羡慕的眼光,但是会说中文的人,却会让人觉得你是少数奇怪的族群,所以我并没有很积极主动告诉他人,自己是台日的混血儿。

  之后,我进入齿科大学唸书,当我二十一岁还在学时,母亲就因罹患胃癌而过世。毕业后,我成了一名牙医,同时也开始演戏,回过神来,才惊觉自己已经年过三十五岁了。

  我变成一个不折不扣的日本人,过着几乎忘了自己是台湾人的生活。我之所以再度开始意识到自己血液中的「台湾身分」是源自常有的「搬家」一事。

  距今大约五年前,我下定决心重新改建将近四十年的老家,在整理家中物品时,从橱柜里找出了一个日式的箱子。打开一看,里面放了许多信件和笔记本。那是一叠信和母亲的日记。信件包括父母婚前往来的信和我寄给父亲或母亲的信。我一封一封拆来看,于是,被我遗忘的台湾记忆便宛如一道水柱,从本来堵住的水龙头中喷射般流泻而出。

  信中的一字一句像是父亲的谆谆教诲,也包括我和父亲一起前往的场所以及我就读的学校、在台湾吃过的许多美食等所有与台湾相关的记忆。当中也有当时还在唸小学的我以现在的我所无法写就的流畅中文写给父母亲的信。于是,我对之前完全遗忘了自己和台湾有这么深厚的关系一事,感到无比后悔。

  然而,单是后悔并没有任何帮助。之后,我以自己所能採行的各种方式,追循着父亲生前的足迹,开始造访父亲的朋友,想要重新接合台湾和我之间曾经断了的牵绊。

  父亲生前非常喜欢日本。然而,日本在一九四五年八月战败,变得不再是他的国家,自己则成了中华民国的国民,这件事让他大为苦恼。

  父亲的日本同学对当时的情况留有鲜明的记忆,他告诉我:
  「日本的败战,底定于一九四五年八月十五日,老师和同学都在日志上写下『为了日本的重建』之类的文章和败战的心境,然而,妳的父亲却只字未提。对于日本的败战,他从头到尾不置一词,然而,过了一阵子,他的眉毛却突然开始掉落,变成了一张没有眉毛的脸孔,着实吓了大家一跳。」

  听说之后父亲跟朋友这样谈起:
  「以前学校教我们的事情都是骗人的啊。」
  「老师说过,你们都是天皇陛下的孩子,是一起称颂天皇陛下万岁的同生共死的兄弟。可是,等战争一结束,你就成了战败国日本的国民,而我则是战胜国中华民国的国民,再也不是什么天皇的孩子了。我不是日本人了。我再也不去学校了。」

  从此,父亲真的就不再去上课,日本败战之后两年,他就撤回了台湾。

  我觉得父亲对国家或国籍一事严密思考的程度倍于他人。他以作为日本人出生,也被教育成日本人,然而,就在某一天,所有这些观念却整个被颠覆,因为冲击过大,才导致他的眉毛完全脱落。

  当时,父亲突然从日本人变成了台湾人,从此不再是日本人,为了这件事,他着实苦恼了一辈子。

  父亲虽然是大家族的继承人,却选择了和出身于一般人家的母亲结婚,或许这正是他无法完全割舍自己内心深处身为日本人的部分。

  父亲的早逝似乎有部分是他自己的选择。

  父亲有精神方面的问题。平常他会过着正常的生活,然而一年当中总有一次或两次,短则数天,长则数月,他会将自己关在房里,既不开灯,也完全不踏出房门一步,只是不断喝酒。当时年纪还小的我始终无法理解箇中理由。父亲的饮食和如厕问题都在房内解决,其彻底的行径于今想起,不禁佩服母亲竟能忍得过去。

  我无法确定父亲这样的行为是从什么时候开始的。但是听说自从战争结束后,他蛰居的频率便增多了,所以,我想身分的问题应该对父亲造成了很大的影响。

  在黑暗中,父亲一个人到底在想些什么?

  我一再试着去思考父亲苦恼的理由,可是还是无法理解。父亲也没有对任何人详细说明过。

  然而,我把后来找到的父亲的密友和亲戚们的谈话内容慢慢地、一点一滴拼凑起来之后,父亲片断的形像便渐渐变得清晰起来。

图书试读

母亲的名字是一青和枝。

一九四四年四月二十二日出生于东京都文京区,上有四姐二兄,依序是姐姐、哥哥、姐姐、姐姐、姐姐、哥哥,是一青家的五女。在战时物资缺乏的贫困环境中,母亲的母亲、也就是我的外婆,因为没有奶水,只好拿芋头和米饭来煮汁餵养母亲。可是,外婆在生下母亲后半年就因为结核病而魂归西方,之后就由几个姐姐轮流照顾母亲。

当时在前往疏散地长野县的列车上,背着母亲的阿姨日后回想起来,就像讲口头禅一样告诉我:「我不断摩搓着和枝冰冷的小手和小脚,一直担心她会不会死掉了呢。」

战后回到东京,发现文京区老家一带已经被烧成了一片枯野,一家子只好重新在北区寻找落脚处,重新出发。母亲的父亲在东京都的交通局担任机械师,支撑着一家的生计,但是考虑到还有七个小孩要照顾,遂于母亲三岁时再婚。

「新妈妈」是一个从来没有生过小孩,在战争中失去丈夫的女性。除了身为老么的母亲,其他孩子都已经到了懂事的年龄,所以始终无法和这个女人亲近,家中弥漫着抗拒父亲再婚的气氛。但是,唯有母亲不断吸吮着分泌不出母奶的继母的乳房。

小时候,母亲的手脚都像棍子一样细瘦,肚子则凸了出来,皮肤黝黑,体格就像牛蒡一样。尽管如此,唸小学时,她却顶着剪短的发型,和一群男孩子到河边玩、一起爬树,简直像个男孩子一样。

翻开母亲小学时的联络簿,发现她的国语、算术、理科等每一科目都有很好的表现,尤其擅长画图,美术成绩出类拔萃。

升上中学后,她的画作得到了高度的评价,甚至获得了文化祭展览奖。另一方面,她也开始对外语产生兴趣,便进入英语社,积极学习英语。中学三年级时,她当时的级任导师在联络簿上写着「开始凸显出尖锐的个性,容易遭人误解」。

是因为本身具有艺术家气质使然吗?母亲具有强烈的正义感,想到什么就毫不客气霹雳啪啦说出来,这种性格是否也和身为老么而被默许的特权有关?无论如何,母亲并没有被看似不幸的幼年时期牵绊住脚步,她快速成长着,甚至升上了高中。毕业后,她到人寿保险公司上班,但是二十岁时就毅然决然离职了。

她离职时,同事们送给她的集体纪念文笺上除了有人写着「妳走了,我会觉得很孤单」,还有「可别再嚷着忘了手提包或一万圆纸钞放到哪里去了」、「小心不要跌倒受伤了」等内容,可见母亲一定是个相当冒失的人吧。
……
母亲似乎很喜欢她的父亲,而她的父亲是个沉默寡言,却又很懂得体贴他人的人。可是外公在我出生后马上就过世了,所以我对他完全没有记忆。

用户评价

评分

这本书的标题,"日本妈妈的台菜物语",本身就勾勒出了一幅充满人情味和文化碰撞的画面。我不禁想象,一位来自东瀛的女性,如何在宝岛台湾落地生根,又如何通过一道道充满地方特色的台湾菜,逐渐书写出属于她自己的生活篇章。这本书,我想它不会仅仅是一本简单的食谱,而更像是一部记录生活、情感与成长的细腻散文。我很好奇,她初到台湾时,面对与日本截然不同的食材、调味和烹饪方式,是怎样的心情?她又是如何一步步克服语言和文化的障碍,将那些看似复杂的台菜变成自己得心应手的拿手好菜?书中或许会描绘她与婆婆、邻居的交流,从她们身上学习到最地道的台湾味,体验到台湾人骨子里的那份热情和淳朴。我想象着,她会不会用日本料理的精致手法来处理台湾的食材,或是用台湾菜的鲜明口感来诠释日式的烹调理念,从而激荡出意想不到的火花。这本书,我相信不仅仅会让我们品尝到台湾菜的美味,更能让我们体会到,在一个新的文化环境中,如何用爱与包容去接纳、去学习、去创造,最终找到属于自己的归属感。这其中蕴含的,是关于家庭、友情、乡愁,以及美食如何成为连接人心的永恒纽带的深刻寓意。

评分

这本书的书名就带着一种温馨而亲切的魔力——“日本妈妈的台菜物语”。光是听到这个名字,就仿佛能闻到一股淡淡的、混合着日式精致与台湾浓情的家常菜香气。我尤其期待能从这本书中窥见一个日本女性,如何在陌生的土地上,用美食作为桥梁,与台湾这座充满活力的城市建立深刻的联结。我相信,美食不仅仅是满足口腹之欲的工具,更承载着一个人的情感、记忆与文化。这本书或许会讲述她初到台湾时,面对琳琅满目的食材和独特的烹饪习惯时的困惑与新奇,如何从一个旁观者逐渐变成一个融入者。她会如何理解台湾的饮食哲学?是注重时令的鲜美,还是讲究食材的本味?她又会如何将自己成长过程中接触到的日式烹饪技巧,巧妙地融入到台湾的菜肴中,创造出属于她自己的独特风味?我设想,书中定然少不了那些充满生活气息的片段,可能是她在菜市场里与摊贩的有趣互动,可能是她在家中厨房里忙碌的身影,也可能是她与家人朋友围坐一桌,共享美味时的欢声笑语。我想看到的是,通过她的视角,我们能够更深入地了解台湾的市井文化,感受台湾人民的热情好客,以及一个跨越国界的“家”的温暖。这本书,在我看来,将是一场关于味蕾的旅行,更是一次关于心灵的探索。

评分

《日本妈妈的台菜物语》这个名字,真的非常吸引我。它不仅仅是一个关于食物的故事,更像是一扇窗,让我们得以窥见一位远嫁台湾的日本妈妈,如何在异国他乡,用一餐餐充满温情的台湾菜,搭建起自己与这片土地的联系。我一直对文化融合的美食很感兴趣,而这本书恰恰触碰到了我的好奇点。我设想,书中会详细描绘她学习台湾菜的过程,从最初的生疏到后来的驾轻就熟,这背后一定充满了无数的尝试、失败和感悟。她可能会分享如何辨识台湾特有的香料,如何掌握爆炒、红烧等台湾菜的经典烹饪技巧,以及那些只有在台湾才能找到的独特食材。但我更期待的是,她能否将自己曾经的日本生活经验,巧妙地融入到台湾菜的创作中?例如,她会不会尝试用日本味噌来烹饪台湾的猪肉,或者用日式高汤来炖煮台湾的排骨?这样的碰撞,势必会带来一些令人惊喜的创新。这本书,我想它不仅仅是关于菜谱,更是一段关于女性独立、文化传承以及家庭温暖的动人叙事。它会让我想象,当她为家人端上精心烹制的台菜时,那份满足和幸福感,究竟是怎样的?这是一种跨越国界的亲情,也是一种用美食传递的爱。

评分

《日本妈妈的台菜物语》这个书名,自带一种温暖而引人入胜的画面感。我立刻联想到,一位来自日本的女性,如何在台湾这片土地上,用烹饪的方式,书写着属于她自己的生活故事。我非常好奇,她会如何平衡日式的细腻与台式的奔放,如何在熟悉的日式料理技巧中,融入台湾菜的独特风味。这本书,在我看来,不仅仅是一本关于台湾菜的食谱,更像是一部充满生活气息的日记,记录着她在这个新家园的探索与成长。我想知道,她是如何从一个“外来者”变成一个懂得台湾味道的人?是经历了哪些有趣的误解,又有哪些让她惊喜的发现?书中或许会穿插着她学习台湾菜的趣闻轶事,比如第一次尝试制作蚵仔煎的狼狈,或者第一次品尝臭豆腐时的内心挣扎。我更期待的是,她能否在书中分享一些独家秘方,是将日本料理的精髓融入台湾菜中,创造出一些前所未有的美味组合。这本书,我想它将带领我们走进一个日本妈妈的厨房,感受她用爱和智慧烹饪出的,充满人情味的台湾故事。它传递的,不仅是食物的美味,更是关于爱、关于家庭、关于文化交融的深刻意义。

评分

我对《日本妈妈的台菜物语》这本书充满期待,仅仅是书名,就足以勾起我内心深处对美食和跨文化体验的好奇。想象一下,一个来自日本的女性,在台湾这个充满魅力的岛屿上,如何将传统的台湾菜肴与她自身所拥有的烹饪智慧相结合,创造出独一无二的“台菜物语”。这本书,我预感它不只是一本菜谱,更像是一部充满温情的成长记录。我迫切想知道,她最初是怎样接触到台湾菜的?是源于好奇,还是因为与台湾丈夫或家人的日常互动?她是如何学习那些看似复杂的台湾菜的?是手把手地请教,还是通过反复的实践摸索?书中会不会有很多关于台湾的食材、调味料的介绍,以及如何运用它们来烹饪出地道的台湾风味?我尤其感兴趣的是,在学习和制作台湾菜的过程中,她是如何感受到台湾文化的独特之处的?是台湾人对食物的热情,还是那份随性而又精致的生活态度?我想这本书,会将美食作为载体,带我们领略台湾的风土人情,感受一个外国媳妇如何在全新的环境中,通过一道道美味佳肴,融入当地,并收获属于自己的幸福。这其中蕴含的,一定是对家庭、对生活、对文化融合的深刻理解和感悟。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有