点菜英文(第二版)

点菜英文(第二版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 餐饮英语
  • 英语口语
  • 服务英语
  • 酒店英语
  • 口语练习
  • 职场英语
  • 英语学习
  • 餐饮行业
  • 英语词汇
  • 实用英语
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  食,是人生不可或缺的一环,
  偏偏也是最容易让你出尽洋相的一环。
  想在点菜一刻「秒杀」对面女生?
  手机无电,查不到字典,求救无门?

  一到没中英对照餐牌的西餐厅便有口难言,想投诉也不知如何开口?本书涵盖速食、慢食,以至飞机、酒店房间用餐,以及各种西餐礼仪,犹如一本西式餐桌百科全书,让你学懂西式餐桌的常用知识及词汇。

  Juju知无不言,言无不尽,透过轻松的手法向我们解构《点菜英文》!从此,英文点菜无难度!

本书特色

  我们学英文,廿多年来就是文法、书写,日常生活用不了,上餐馆更是哑口无言。这本书,从订枱到饮料到点菜,以至食物要求、菜式评价,涵盖速食、慢食,以至飞机、酒店房间用餐,教你点菜自如,工作应酬不出丑。

  作者幼年及大学时期都在美国度过,练就她一口流利并道地的英文。对西餐的文化更是无所不知。书中,她不仅教授点菜常用的英文,更讲解了享用西餐时的各种餐桌礼仪,让你懂得点菜之余,更不会失礼于人前。
图书简介:跨越语言的餐饮艺术与商业智慧 书名: 餐桌上的国际范:商务宴请与日常点餐的跨文化沟通指南 作者: 餐饮文化研究组 出版社: 环球视野文化出版社 --- 导言:无声的语言,有形的餐桌 在全球化的浪潮中,餐桌早已超越了单纯的果腹之需,成为国际商务往来、文化交流乃至个人旅行中不可或缺的场景。每一次优雅的点餐,每一轮恰当的敬酒,都凝聚着对异域文化的理解与尊重。然而,面对琳琅满目的菜单、快速的交谈以及潜在的文化禁忌,许多人感到无所适从。 《餐桌上的国际范:商务宴请与日常点餐的跨文化沟通指南》正是在这样的背景下诞生。本书并非专注于某一特定语言的词汇堆砌,而是着眼于餐饮场景中的实用交际策略、跨文化礼仪的精妙把握以及高效的商务餐饮决策制定。它是一本关于“如何得体地在餐桌上行走”的工具书,旨在帮助读者从容应对从米其林餐厅到街边小吃到国际宴会的各种场合。 --- 第一部分:点餐的艺术——从菜单到餐桌的逻辑构建 本部分深入剖析了全球主要餐饮体系的点餐逻辑与术语的实际运用,重点在于理解背后的文化意图,而非单纯记忆单词。 第一章:菜单的“解码器”:结构、术语与陷阱 我们详细解读了法餐的结构(如Amuse-bouche, Entrée, Plat principal, Dessert)、意餐的层级(Antipasto, Primo, Secondo)以及日料的精髓(Omakase, Sashimi, Nigiri)。书中特别设立了“常见误区”栏目,例如区分英式“Pudding”与美式“Dessert”的实际含义,或理解德语菜单中“Vegetarisch”的严格程度。 核心内容: 常见餐饮术语的文化背景解析、不同菜系的核心构成与点餐顺序、如何识别菜单上的高价值菜品与“旅游陷阱”菜肴。 实战演练: 提供模拟场景,指导读者如何向服务生询问特定食材的来源、烹饪方式以及过敏原信息,确保点餐的精准性与安全性。 第二章:酒水搭配的“软实力”:从餐酒搭配到饮品礼仪 成功的宴请,酒水是点睛之笔。本书摒弃了枯燥的年份对比,转而聚焦于“场合适配性”。 餐酒搭配原则: 不仅涵盖经典的红酒配红肉、白酒配海鲜,更深入探讨了清酒、精酿啤酒及非酒精饮品(如特色茶饮、鸡尾酒)在不同菜肴与商务氛围中的最佳选择。 饮品礼仪: 详细阐述了东西方文化中敬酒、碰杯、饮酒速度的潜规则。例如,在东亚文化中,主动为长辈或上级斟酒的含义,以及在西方商务晚宴中,何时举杯、何时饮尽的微妙之处。 --- 第二部分:餐桌上的跨文化礼仪与商务外交 餐饮场景是检验一个人情商与文化敏感度的试金石。本部分是本书的精髓所在,它将礼仪融入到具体的互动环节中。 第三章:座次与入席:无声的权力布局 在正式的商务宴请中,座次安排往往比谈话内容更早地传递出信息。 座次图解析: 提供了国际标准(如美国、英国)与亚洲主流国家(如日本、中国)在正式宴会中主位、副主位的确定规则及其背后的文化逻辑。 入席与离席: 讨论了餐巾的折叠与使用方式,餐具的摆放顺序(由外向内),以及在何时可以开始用餐的“启动信号”。 第四章:刀叉的“外交辞令”:餐桌上的肢体语言 餐具的使用不仅关乎用餐效率,更是一种非语言沟通的表达。 餐具的暂停与结束信号: 详细图解了国际通用的“暂停”(如餐叉与餐刀交叉放置)和“已用完”(如餐叉与餐刀并排放置于盘中)的姿势,避免服务生过早地收走食物或打断重要的谈话。 用餐习惯的碰撞: 探讨了关于“声音”的禁忌,例如在不同文化中对吸面条声、咀嚼声的接受度差异,以及如何处理不习惯的食物时,得体的表达方式。 第五章:结账与道谢:完美的收尾 商务宴请的结束环节同样重要,它关乎合作关系的延续。 谁买单的艺术: 分析了不同文化背景下(如AA制、东道主支付、轮流作东)的潜规则。书中提供了应对“抢着买单”场景的得体措辞与化解策略。 感谢信与后续跟进: 提供了在宴请后,如何通过邮件或便条,专业且真诚地表达谢意,巩固双方关系的高效模板与原则。 --- 第三部分:特殊场景的应对策略与应急手册 本部分着眼于非标准的、更具挑战性的用餐环境,提供即时可用的解决方案。 第六章:素食、过敏与特殊需求:包容性的点餐实践 在全球化背景下,满足不同饮食需求是体现专业素养的关键。 “无麸质”、“纯素”、“清真”的准确表达: 不再依赖生硬的翻译软件,而是教授如何用简洁的句子准确传达严格的饮食限制。 处理“惊喜”食材: 遇到不慎点到不适宜的食物(如不小心吃到了肉类或过敏源)时,如何不失风度地向主人或服务生求助。 第七章:家宴与非正式场合的“入乡随俗” 并非所有重要的会面都在高级餐厅发生。家庭聚餐和街头美食体验同样是建立信任的良机。 “带手信”的文化: 探讨了拜访他国主人家庭时,携带礼物的选择与禁忌(例如,花朵的颜色、酒类的年份)。 街头美食的交流: 如何在轻松的氛围中,利用食物作为话题的切入点,拉近彼此的距离,同时注意卫生与安全问题。 --- 结语:餐桌即世界 《餐桌上的国际范》深信,每一次共进的晚餐,都是一次微型的外交会谈。通过掌握这些跨越语言障碍的餐饮礼仪和沟通策略,读者将能够自信地在任何国际餐桌上游刃有余,将用餐体验转化为人际关系和商业成功的助推器。本书致力于培养的,是一种以餐桌为载体的,深植于文化理解的全球素养。

著者信息

作者简介

陈钰芸


  歌手,精通双节棍的女动作演员,2009全美华埠小姐,好莱坞片的女主角,有选美天后及香港女版李小龙之称,曾参与香港电台电视节目《穷富翁大作战》。自小在美国生活,让她喜欢上了解及研究西餐的不同菜式及礼仪,更成爲朋友中的西餐通。

图书目录

Chapter 1. 餐厅订枱 Reservation
1A. 电话订枱 Phone Reservation
1B. 服装要求 Dress Code
1C. 生日庆祝 Birthday Celebration
1D. 求婚晚餐 Proposal Dinner

Chapter 2. 点饮品 Order drinks
2A. 水 Water
2B. 鸡尾酒 Cocktail
2C. 饮品 Beverages
2D. 咖啡 Coffee

Chapter 3. 星巴克点单技巧 Starbucks menu

Chapter 4. 进餐词汇 Phrases for Ordering Food

Chapter 5. 早餐 Breakfast

Chapter 6. 面包/汤/沙律 Bread/Soup/Salad

6A 面包 Bread
6B. 汤 Soup
6C. 沙律 Salad

Chapter 7. 头盘 Appetizer
7A. 蚝 Oysters
7B. 海鲜头盘 Seafood Appetizers
7C. 其他头盘 Other Appetizers
7D. 贵格头盘 Luxurious meal

Chapter 8. 主菜 Main course
8A. 意大利面 Pasta
8B. 牛排 Steak
8C. 猪 Pork
8D. 禽类 Poultry
8E. 羊 Lamb
8F. 海鲜 Seafood

Chapter 9. 我做煮tailor made menus
9A. 烹调法英文cooking methods
9B. 辣 Chilli/Hot/Spicy

Chapter 10. 甜品 Dessert/Cheese
10A. 甜品 Dessert
10B. 芝士 Cheese

Chapter 11. 下午茶 Afternoon Tea

Chapter 12. 快餐 Fast Food

12A. 潜艇三明治/肯德基 Submarine/KFC
12B. Pizza薄饼/比萨

Chapter 13. 飞机餐 Airline Meal

Chapter 14. 法国的饮食文化French menu

Chapter 15. 酒 Wine

Chapter 16. 腌制肉类 Cured Meats

图书序言



  自从2010年出版了我毕生的第一本着作——心灵励志书《美丽是活出来的》之后,便享受了写作,也发现了自己除了能写电脑程式,原来也能写作。出版了第一本书后,也有不同的出版社找我出第二本书,有人找我写旅游书,因为知道我自小便跟随父母到不同国家旅游和居住;也有人找我写电脑书,因为知道我是电脑及数学系毕业;也有人找我写小说和剧本,因为知道我在纽约大学电影电视学院硕士毕业。其实我对所有的机会也很有兴趣,但每次都因为工作及时间问题未能成事。

  今年年初,我带了几位台湾土地生土长的朋友到一间西餐厅用晚餐,他们对餐牌上的英文及菜式也不太理解,所以请了我帮忙解释,其中一位朋友说:「西餐餐牌上经常有英文、意大利文、和法文,但我全部不懂,即使知道菜式名,也未必知道究竟是什么特色西菜,如果能够认识餐牌上的菜式是什么,相信我更能选择和享受西餐,可惜到现在还没有找到书借是教人点西菜的。」

  自小在美国生活时已爱上吃西餐的我,一直很喜欢了解及研究西餐的不同菜式及礼仪,所以很多时候与朋友用西餐时,他们也会叫我解释餐牌上的菜式及告诉他们一些正确的用餐礼仪及英文点菜用语。的确,我一直也有想过去动手开一个blog写下一些西餐用餐的贴士给朋友,就在年初当我预备开blog的时候,我收到了Dorame,红出版社的总编辑,问我有没有兴趣出一本教读者用英文点菜,认识不同西菜和进餐用语的书,就是这个巧合的时机令我写了这本书。希望能透过轻松的手法在这里帮大家认识各种西方菜式和教授一些英语点菜用语,帮大家在下次与朋友、同事、客户、伴侣或家人到西餐厅用餐时能大派用场。

图书试读

求婚晚餐 Proposal Dinner

Operator:  Hi, this is Italiano Restaurant. How may I help you?
接线生: 你好,这是Italiano餐厅,请问有什么可以帮到你?

You: I'd like to make a reservation.
你:我想订枱。

Operator:  To whom am I speaking to, please?
接线生: 请问你的名字是什么?

You: This is Daniel Chan.
你: 我是Daniel Chan.

Operator:  Thank you Mr. Chan, may I know which day and how many in your party?
接线生: 谢谢陈先生。请问你想订哪一天和多少人?

You: This Saturday at 7pm for two.
你: 本週六晚上七时,两位。

Operator: Is there a phone number where we can reach you in case something comes up?
接线生: 请问有没有一个联络电话可以提供?

You: Yes, you can use 9000 XXXX.
你: 有,请电9000 XXXX。

Operator:  Do you have any specific requests?
接线生: 你有没有特别要求?

You: Yes, I want to set a proposal arrangement.
你:有,我需要一个求婚安排。

Operator:  Sure, how would you like us to assist you with?
接线生: 好吧,你想我们如何协助你?

You: I would like an outdoor table with a sea view, and the “Moonlight Sonata” to be played by the piano as soon as she walks into the restaurant.
你:我想要一张室外有海景的枱,当她进入餐厅的时候,钢琴奏着“Moonlight Sonata”。

Operator:  No problem, Mr Chan, we will make sure your requests are being arranged. See you on Saturday.
接线生: 陈先生,没问题,我们会确保你的要求得到妥善安排。星期六见。

一些有用的词汇 Vocabulary
reserve:预订
table:餐位
seat:座位
window seat:靠窗座位
receptionist:招待员
operator:接线员
usher:引座员

一些有用的表达句子 Useful Expressions
We are a group of six.
我们共有6个人。

We'll come around eight o'clock.
我们大约在8点到达。

How can I get there?
我要如何才能到达餐厅?

How long is the wait?
我们大概需要等多久?

We'd like a table with a view of garden.
我们想要面对花园的位子。

Do you have a dress code?
餐厅有没有任何服装上的规定?

If possible, please kindly offer an outdoor seat in the non smoking area for us.
可以的话,请预留一张室外但在非吸烟区的枱给我们。

用户评价

评分

**第二段:** 我一直对烹饪和各地风味充满好奇,但每次尝试阅读英文菜谱或者在国外餐厅看菜单,总会遇到不少障碍。这本书《点菜英文(第二版)》的出现,简直像一道曙光照进了我的“食”界。它不仅仅是枯燥的单词和句子堆砌,而是以一种非常生动有趣的方式,带我走进了一个又一个的英文点餐场景。最令我印象深刻的是,它不仅仅停留在“我想要这个”的简单句型,而是深入挖掘了更地道的表达方式,比如如何询问食材、烹饪方法,如何表达过敏原、口味偏好,甚至是如何优雅地提出修改意见。书中那些细致入微的对话设计,让我仿佛置身于真实的餐厅,跟着书中的人物一起练习。我尤其喜欢它对各种烹饪词汇的解释,很多之前我只能意会但不能言传的词语,在这本书里都得到了清晰的阐述,比如“pan-fried”、“braised”、“simmered”等等,这些词汇的掌握,让我能够更准确地描述自己喜欢的口味。此外,书中还包含了一些关于不同国家饮食文化的小知识,这让我觉得学习过程更加丰富和有意义。这本书让我对点餐这件事不再感到畏惧,反而充满了期待,期待着下一次能够用更专业的英文去品味世界的美食。

评分

**第五段:** 坦白说,一开始我选择《点菜英文(第二版)》只是抱着试一试的心态,没想到它带给我的惊喜远远超出了我的预期。这本书的实用性真的没得说,非常适合我这种平时不太接触英文,但又对旅游和美食充满热情的人。我最喜欢它将点餐过程分解得非常细致,从最开始的“找座位”、“看菜单”,到中间的“点餐”、“加点”,再到最后的“结账”,每一个环节都有对应的实用表达。书中提供的那些“万能句型”,比如“I'd like to try...”,“Could you recommend...?”,“Anything for vegetarians?”等等,让我觉得即使只有一点点英文基础,也能顺利完成点餐。而且,这本书的例句都非常贴近生活,没有那种高高在上的学术感,读起来很轻松。我还特别留意到,书中还包含了一些关于“投诉”和“特殊要求”的表达,这确实是平时我们容易忽略但又可能遇到的情况,非常周全。总而言之,这本书让我感觉不再害怕开口,点餐变得像“玩游戏”一样有趣,极大地提升了我旅行的幸福感。

评分

**第四段:** 我一直认为,语言是体验一个地方文化最直接的窗口,而美食,又是其中最能触动人心的部分。而《点菜英文(第二版)》,恰恰完美地将这两者结合了起来。这本书带给我的不仅仅是语言上的提升,更是一种全新的文化体验。它不仅仅是教你如何点餐,而是通过点餐这个载体,让你了解不同地方的食材、烹饪方式,甚至是餐桌礼仪。我特别喜欢它对一些特色菜肴的介绍,比如法国蜗牛、意大利面、日本寿司等等,这些介绍都非常生动,配上精准的英文描述,让我仿佛身临其境,对这些美食产生了更浓厚的兴趣。书中提供的各种询问“这个是什么做的?”“有什么推荐?”的句型,让我能够主动地与服务员交流,了解更多关于食物的故事。这本书让我觉得,点餐不再只是一个交易过程,而是一个与当地文化和人建立连接的桥梁。它让我能够更自信地走出自己的“舒适区”,去尝试那些之前可能因为语言障碍而错过的美味。

评分

**第一段:** 读完《点菜英文(第二版)》,我最大的感受就是这本书简直是旅行和美食爱好者的福音!作为一名曾经因为语言障碍而在国外点餐时手足无措的人,我一直渴望有一本能够真正解决实际问题的工具书。《点菜英文(第二版)》恰恰满足了我的需求。它的内容设计非常贴心,从最基本的菜单解读、点餐礼仪,到各种菜肴、饮品的详细介绍,应有尽有。我特别喜欢它将食物按照不同类别划分,比如前菜、主菜、甜点、饮品等等,这样我就可以在点餐时更有条理地表达自己的想法。书中还提供了大量实用的例句和对话,模拟了各种真实场景,让我能够提前演练,增强信心。更让我惊喜的是,它不仅仅是教你“说”英文,还非常注重“听”和“理解”,通过一些情景对话和常见问答,帮助你听懂服务员的介绍和推荐,从而做出更明智的选择。这本书的排版也十分清晰,配图也很丰富,让我在学习的过程中不会感到枯燥。总而言之,如果你也和我一样,想在异国他乡畅快地享受美食,又不被语言困扰,《点菜英文(第二版)》绝对是你值得投资的一本书。它不仅仅是一本教材,更像是一位随身携带的翻译和导游,让你在陌生的餐饮环境中也能游刃有余。

评分

**第三段:** 作为一名经常需要出差并且热爱在当地探索美食的商务人士,《点菜英文(第二版)》为我提供了极大的便利。以往的商务宴请,总会因为语言的隔阂而略显尴尬,点菜环节更是让人头疼,生怕点到不合口味或者有禁忌的食物。《点菜英文(第二版)》的出现,极大地提升了我的自信心。它非常实用,内容覆盖了从普通餐厅到高级宴会的各种场景,并且提供了非常详细的词汇和句型。我尤其欣赏它在“推荐”和“询问”方面的设计,比如如何询问服务员的推荐,如何礼貌地拒绝不喜欢的菜品,这些都非常符合商务场合的需求。书中列举的各种菜肴名称和配料的英文翻译,也比我以往自己查阅的更全面和准确,很多我之前不认识的食材,现在都一目了然。而且,这本书的语感非常地道,不是那种生搬硬套的直译,而是真正能够融入到实际交流中的表达。这本书帮助我解决了“能吃什么”和“怎么说”的难题,让我在异国他乡的餐饮社交中更加游刃有余,也更能深入地体验当地的饮食文化。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有