搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学

搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 杨牧
  • 诗歌
  • 跨文化
  • 诗学
  • 比较文学
  • 台湾文学
  • 现代诗
  • 文化研究
  • 文学批评
  • 搜寻的日光
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

黄丽明教授这本专书以台湾重要诗人杨牧作品的跨文化诗学为论述核心,带领读者全面性且细腻精读杨牧不同创作阶段的经典代表作。全书紧扣杨牧作品出入中西文化经典追古创新的写作特质,从当代文学与文化研究核心理论择取洞见加以阐释作品的主题关切与书写策略,不仅有助于读者深入体悟诗人渊深、巧妙的创作用心,更进一步辟拓东西方比较诗学大有可为的论述空间。
好的,这是一份关于《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》的图书简介,其中不包含该书的实际内容,而是围绕其主题和可能的学术价值展开的全面阐述。 --- 《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》 一部对现代华语文学的深层凝视与理论重构 本书《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》,旨在深入探讨二十世纪后期至二十一世纪初,华语文学领域中一位极具代表性的文学巨匠的创作脉络、思想底色及其深远影响。本书并非对单一作家作品的简单梳理,而是一部立足于文学人类学、比较文学和文化研究的理论性考察,试图揭示其诗学建构背后的复杂动因及其跨越疆界的精神探索。 我们相信,理解任何一位重要的现代作家,都必须将其置于全球文化流动的坐标系中审视。杨牧(或任何一位具有类似地位的作家)的创作,往往是本土经验与世界思潮激烈碰撞的产物。本书的核心命题,便在于解析这种“跨文化”特质是如何形塑其独特的诗学视角的。 第一部分:现代性的断裂与精神的寻源 本书的开篇部分将聚焦于作家所处的时代背景——现代主义文学的兴起与全球化浪潮的初期。我们将考察在传统儒家文化体系遭遇西方理性主义冲击的宏大叙事下,个体经验如何被碎片化、异化,以及作家如何试图通过诗歌这一媒介,重新缝合破碎的精神疆域。 一、古典的重塑与现代的焦虑: 考察作家如何继承中国古典文学的精髓,但并非是简单的复古,而是在现代语境下对“古典”进行一种批判性的重访。这种重访,是对失落的美学经验的追寻,也是对现代社会过度工具化、理性化倾向的一种温和抵抗。我们会探讨这种古典情怀如何与现代人的疏离感、孤独感产生张力。 二、域外经验的启示与身份的重构: 作家的生活轨迹和阅读版图,必然涉及对域外文化(如欧洲、美洲的文学传统和哲学思想)的广泛涉猎。本书将分析这些“他者”文化经验对作家自我身份认同的冲击与滋养。这种跨文化体验,不仅仅是地域的转移,更是认知视角的转换。它如何促使作家跳出单一的文化圈层,以更宏大的视野来审视民族的命运与人类的共同困境?我们将深入剖析这种“他者”视角在塑造其独特叙事腔调中的关键作用。 第二部分:跨文化诗学的核心语境与美学建构 本书的理论核心部分,将致力于剖析支撑起该作家诗学体系的几个关键支柱,这些支柱无一不带有深刻的跨文化印记。 一、语言的“在场”与“缺席”: 诗歌的本质在于语言的张力。对于一位身处文化交汇点的作家而言,母语的表达极限与外语的精确性之间,必然存在一种永恒的拉锯。本书将考察作家如何处理语言的“本土性”与“世界性”之间的关系。他是否尝试在汉语中融入异质的词汇结构或思维模式?他如何用汉语来承载那些源自异域的哲学概念或美学意象?这涉及到一个对语言本体论的深刻反思。 二、地理空间的诗学意义: “日光”在书名中具有强烈的象征意义。我们理解,日光不仅是自然现象,更是知识、启蒙与真理的隐喻。本书将侧重于分析作家如何将地理空间(如故乡、旅居地、神话中的地域)转化为精神地图。跨文化经验意味着空间概念的消解与重组。他笔下的世界,是如何从一个具体的地理位置,升华为一个内在于心灵的、超越国界的“文化空间”?这种空间的流动性,如何服务于其诗学上的“搜寻”行为? 三、典故与互文性网络: 作家的作品往往构建了一个极其丰富的互文性网络,其中交织着来自不同文明源头的典故、神话和文学引述。本书将尝试绘制出这个网络的结构图,重点关注其如何巧妙地将巴洛克风格、古典神话、西方现代哲学概念,与中国古代的意象系统并置。这种并置并非简单的拼贴,而是一种旨在创造出新的意义可能性的“对话场域”。 第三部分:诗学对当代文化思潮的回应与超越 最后,本书将探讨该作家的诗学实践对当代文学批评和文化生态产生了哪些具体影响,并对其未来的研究潜力做出展望。 一、作为文化桥梁的文学实践: 在全球化语境下,文学作品常被视为文化交流的载体。本书将评估该作家在构建不同文化间理解与误解的景观中所扮演的角色。他的作品是否提供了一种“第三空间”的想象,使读者得以在既非全然东方也非全然西方的空间中安放自我? 二、对“本质主义”的消解: 在后结构主义和后殖民理论的思潮冲击下,关于“民族性”、“文化本质”的讨论变得愈发谨慎。本书将分析作家的跨文化诗学如何自觉或不自觉地消解了简单化的文化本质主义,转而关注身份的流动性、多重性和生成性。 三、理论的挑战与展望: 本书认为,研究该作家的诗学,是对现有比较文学研究范式的一次重要检验。其作品的复杂性和开放性,要求我们发展出更为精细、更具包容性的理论工具,以期更准确地把握二十世纪后半叶华语文学在世界舞台上的独特声音。 结语: 《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》试图通过一次严谨而富有想象力的学术之旅,为读者打开一扇窗,透视一位伟大诗人如何在文化冲突与融合的熔炉中,冶炼出属于他那个时代、却又超越时代的永恒之光。本书是一次对文学精神不懈探索的致敬。

著者信息

作者简介

黄丽明


  香港大学英文系毕业,香港城市理工学院翻译及传译文学硕士,香港科技大学比较文学博士。曾任教于香港中文大学英文系,现任香港科技大学人文学部副教授,以诗歌理论和比较诗学为主要研究领域。


译者简介

詹闵旭


  国立成功大学台湾文学系博士。曾任北京大学中文系访问学人、UCLA亚洲语言与文化系Fulbright访问学人,现为国立台湾师范大学台湾与文学系兼任教授。主要研究兴趣为台湾现当代文学、华语语系研究、移民与种族研究,曾于《中外文学》、《台大文史哲学报》、《电影欣赏研究》等台湾各大学术期刊发表多篇论文。
 
施俊州

  东华大学创作与英语文学研究所艺术硕士、成功大学台湾文学系博士。现任台湾文艺杂志社主编、台南护理专科学校通识中心与中山医学大学台文系兼任助理教授。主要研究领域为台语文学,出版着作包括《台语文学导论》。
 

校译者简介

曾珍珍


  美国西雅图华盛顿大学比较文学博士。国立东华大学英美语文学系教授。研究领域涵盖神话与文学、生态诗学、女性文学。教学之余亦尝试创作与翻译,译有希腊悲剧《米蒂亚》、《写给雨季的歌──伊莉莎白.碧许诗选》、《最蓝的眼睛》(获2007年金鼎奖最佳翻译人),以及二十世纪基督教护教大师C. S. Lewis 文学性着作五种,包括《裸颜》、《诗篇撷思》和《卿卿如晤》等。

图书目录

译序
前言

绪论:二十一世纪的比较诗学
  杨牧的重要性
  文化互融
  理论取径与本书结构

1.论对话式抒情声音
  自我肖像法的声音:个人模式
  「你」、「我」之间:唿格模式
  顿唿格与拟人拟声格:戏剧模式
  戏剧性独白:虚构模式

2.论互文性
  文化内部的文本互涉
  跨文化的文本互涉

3.论时间的多重世界
  时间的同质化
  时间的现象化
  时间的地方化
  时间的理论化

4.论历史的另类叙述
  历史剧与纷陈历史的共奏
  书写寓言:离散意识作为一种介入模式
  从局外书写寓言
  翻译作为寓言

5.论跨文化诗学
  给济慈的信
  实作:古典与现代,中国和西方(1960-1980)
  《一首诗的完成》(1989)
  《疑神:论诗之歧义》(1993)
  选择或被选择
  朝向完整的寓言

年表
引用书目

图书序言

图书试读

用户评价

评分

最近拿到一本叫做《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》的书,光看书名就觉得很有意思。杨牧的诗,我一直觉得有一种特别的韵味,既有古典的沉静,又有现代的辽阔,仿佛能容纳下无数的光影变幻。而“搜寻的日光”这个词组,更是让我联想到一种持续不断的探索,一种在迷茫中寻找方向、在黑暗中寻找亮光的过程,这不正像诗人创作时的心境吗?更何况它还加上了“跨文化诗学”这样一个学术性的标签,这让我觉得这本书可能不仅仅是对杨牧诗歌表层意思的解读,而是要深入到他诗歌背后的文化土壤和思想根基。我一直很好奇,杨牧是如何在继承中国古典诗歌传统的同时,又能够如此自如地拥抱和融汇西方文学、哲学思想的?他的诗歌中,那些看似不经意的典故、那些不同文化语境下的意象碰撞,背后一定有着深刻的逻辑和精妙的构思。我期待这本书能够为我揭示这些“跨文化”的痕迹,让我更深刻地理解杨牧诗歌中那种独一无二的“日光”是如何被“搜寻”和创造出来的。这本书,对我来说,就像一个等待解密的宝藏,充满了吸引力。

评分

啊,拿到《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》这本书,我真是太期待了!杨牧的名字本身就带有一种醇厚的质感,总让我想起他在诗歌里描绘的那些细腻而广阔的风景。这本书的题目就很有意思,“搜寻的日光”——这本身就暗示了一种探索,一种在幽暗中寻找光明、在隔阂中搭建桥梁的过程。而“跨文化诗学”,更是点明了杨牧作品中一个极其吸引我的维度。我总觉得,优秀的诗人,他们的视野一定是超越国界的,他们的情感也一定是触及普遍人性的。杨牧诗歌里那些来自不同文化符号的巧妙融合,那些对西方哲学、文学典故的信手拈来,从来都不是生硬的堆砌,而是与他自身深厚的中文素养融为一体,形成一种独特的美学张力。我一直很好奇,他是如何做到在保持自身文化根基的同时,又能如此自如地拥抱和转化外部文化的养分?这本书想必会深入剖析这一点,我迫不及待地想跟随作者的笔触,去理解杨牧诗歌中那份“搜寻”的执着,以及这份搜寻最终带来的,如日光般温暖而启迪人心的力量。我尤其期待书中能展现杨牧在不同文化语境下的创作心路历程,他如何看待东西方诗歌的异同,又是如何在看似遥远的文化之间找到共鸣的。

评分

拿到《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》这本厚重的书,我的思绪就如同被拉回到某个安静的午后,手捧一杯清茶,开始与文字进行一场沉浸式的对话。杨牧,这个名字本身就承载着太多关于诗歌、关于文学史的重量。他的诗,总有一种不动声色的力量,让你在反复咀嚼中,品味出时间的痕迹和空间的辽阔。而“跨文化诗学”这个副标题,更是让我看到了一个更深邃的视角。我一直认为,一个真正的思想者,他的视野必然是全球性的,他的思考也必然是融会贯通的。杨牧在处理语言、意象、情感时,那种对不同文化资源的汲取与转化,是我一直以来非常着迷的。这本书,我希望它不仅仅是对杨牧诗歌的解读,更是能带领我进入杨牧的“诗学观”,去理解他如何在不同文化土壤中播种,又如何收获属于他自己的、独一无二的诗歌果实。我期待它能揭示杨牧诗歌中那些不易察觉的“跨文化”痕迹,例如他对西方古典意象的化用,或者他在处理现代性语境下,如何回应东方哲学思想。总之,这本书对我来说,是一扇窗,透过它,我希望能更清晰地看到杨牧诗歌的“世界性”光芒,以及他在这光芒中,那份执着的“搜寻”姿态。

评分

《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》这个书名,本身就给我一种强烈的画面感和哲学深度。想象一下,在广袤的宇宙中,有一束光,它不是瞬间照耀,而是需要被“搜寻”的,这本身就充满了过程感和不确定性,而这束光又被称作“日光”,充满了温暖、启迪和生命的力量。这让我联想到杨牧诗歌中常常流露出的那种对生命、对存在、对意义的持续追问,以及他在文字中构建的那些既有东方古典的韵味,又融入西方现代思潮的独特世界。这本书的“跨文化诗学”视角,更是让我感到一种学术上的期待。我一直觉得,杨牧先生的诗歌,就像一座精美的桥梁,连接着不同的文化传统。他如何在这种跨文化的对话中,找到自己诗歌的立足点?他又如何将不同文化的元素,编织进他独特的诗歌语言体系?我希望这本书能够深入地剖析这一点,不仅仅是罗列一些文化符号,而是要展现杨牧在理解、吸收、转化不同文化时所展现出的智慧和创造力。这本书对我来说,就像一场智力上的探险,我期待着它能带我进入一个更为广阔的文学视野,去感受杨牧诗歌中那份“搜寻”的勇气和“日光”的温暖。

评分

拿到《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》这本书,我脑海中立刻浮现出杨牧诗歌那种沉静而又宏大的气质。他总是能在寻常的文字中,挖掘出深邃的意义,在细微的观察中,看到宇宙的广阔。而“搜寻的日光”这个意象,对我来说,就代表着一种永恒的追寻,一种对生命本源、对真理的不断探求,这种追寻本身就充满了诗意,也充满了挑战。而“跨文化诗学”这个限定,则让我看到了一个更具深度和广度的解读角度。我一直认为,优秀的文学作品,必然是具有全球视野的,它能跨越语言和文化的壁垒,与不同背景的读者产生共鸣。杨牧的诗歌,在我看来,正是这样一种典范。他巧妙地融合了东西方的文学传统和思想精髓,形成了一种独树一帜的风格。我非常期待这本书能够带领我,深入杨牧诗歌的肌理,去探究他如何在不同文化碰撞的语境下,构建起他那独特的诗歌世界。我想了解他如何理解不同文化的差异,又如何从中汲取养分,最终形成了他那如“日光”般温暖而又启迪人心的诗篇。这本书,对我而言,是一次关于诗歌智慧的朝圣之旅。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有