思想史7:英华字典与思想史研究

思想史7:英华字典与思想史研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 思想史
  • 英华字典
  • 词典学
  • 文化史
  • 语言学
  • 中西文化
  • 历史学
  • 翻译史
  • 知识史
  • 学术史
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《思想史7:英华字典与思想史研究》规画「英华字典与思想史研究」专号,收入5篇论着,1篇研究纪要,以及3篇书评。

  这5篇论着涵盖了3篇关于罗存德《英华字典》(1866-1869)的翻译与研究。例如通过译词的对比,梳理了三种辞典之间的传承借鉴关系,并由此透视19、20世纪之交,中外出版印刷方面的文化交流及中国通过日本获得西方新知识的历史场景。同时利用中央研究院近代史研究所建置的「英华字典资料库」,并旁及相关的辞典,探究「启蒙运动」如何成为“Enlightenment”的译法,以及从出版社的角度谈辞典出版。

  此外,汪荣祖教授〈道不同终不相为谋:论章太炎与孙中山革命思想的异趣〉讨论章太炎与孙中山革命思想的异趣。罗志田教授〈曲线救文化:梁漱溟代中国「旧化」出头辨析〉讨论全盘西化思路的先驱,却又想要复兴中国文化,实现中国文化的「翻身」的梁漱溟。
好的,这是一份关于一本与《思想史7:英华字典与思想史研究》无关的图书的详细简介。 --- 图书名称: 《古籍善本的修复与保护:技术、材料与传统工艺的现代应用》 图书简介 一、 导论:时间之下的珍贵遗存 本书深入探讨了古籍善本在历史长河中所面临的物质性挑战及其保存的紧迫性。在数字化浪潮席卷的今天,纸张、丝绸、墨迹等载体本身所蕴含的历史信息和文化价值愈发凸显。《古籍善本的修复与保护》旨在为古籍保护工作者、图书馆员、档案管理员以及对传统工艺感兴趣的读者提供一份全面、严谨的技术指南与理论探讨。 本书开篇阐述了古籍善本的物质构成,剖析了导致其老化的主要环境因素(如温湿度波动、光照、虫害、酸性污染)和内在老化机制(如纸张的纤维素降解、墨色的氧化褪变)。我们强调,修复并非仅仅是机械性的修补,而是一种对历史文献本体的尊重与干预,需要深厚的历史学、化学和材料学知识作为支撑。 二、 基础诊断与文献评估 在任何修复工作开始之前,准确的诊断是至关重要的第一步。本章详细介绍了非侵入性与微侵入性的文献评估技术。我们涵盖了紫外光、红外光检测在识别早期修补痕迹、墨迹成分以及纸张纤维结构上的应用。同时,本书提供了系统的病害分类学,指导读者如何区分霉菌侵蚀、水渍、虫蛀、氧化斑点等不同类型的损害,并据此制定个性化的保护方案。 特别值得一提的是,我们构建了一套基于损害程度的风险评估矩阵,帮助图书馆和档案馆在资源有限的情况下,优先处理最脆弱或信息价值最高的文献。 三、 材料的科学与传统:修复用材的选择与制备 修复材料的选择是保护工作的核心环节。本书花了大量篇幅讨论现代修复材料的化学稳定性与传统天然材料的兼容性。 1. 纸张修复: 详细介绍了传统手工纸(如宣纸、皮纸)的特性,以及现代合成纤维纸(如无酸纸、日本雁皮纸)在不同情境下的适用性。本书提供了详细的胶粘剂配方指南,包括: 天然胶类: 动物胶(皮胶、骨胶)的熬制、纯化过程,以及其与传统纸张纤维的结合特性。 淀粉类: 麦面糊、小麦淀粉、葛根淀粉的制备工艺,重点分析了其在湿法揭页和补洞过程中的延展性和干燥后的韧性。 化学粘合剂的谨慎使用: 在特定情况下,如对高酸性文献进行局部加固时,低分子量聚合物(如甲基纤维素)的应用标准与风险控制。 2. 墨迹与颜料的稳定化: 本章探讨了矿物颜料与有机墨的化学特性。我们阐述了如何使用微量化学试剂(如碱性缓冲液)对酸性环境下的墨迹进行局部中和,以防止“铁胆斑点”的进一步扩散,同时强调了操作的精确性和对周边纸张的保护。 四、 核心修复技术详解:从湿法到干法 本书的核心内容集中于操作层面,将复杂的修复过程分解为易于理解的步骤。 1. 湿法处理(水渍与污渍去除): 详细介绍了局部喷雾、湿润去污、以及利用吸水材料进行“湿敷”技术。针对水渍和霉斑的处理,我们提供了精确的水质控制标准和防霉预处理流程。 2. 揭页与分层: 对于多层粘连、页面僵硬的古籍,本书提供了详细的“揭页”技术,包括利用蒸汽、湿度控制和精细工具(如竹签、手术刀)分离粘连页面的技巧,确保纤维结构不受拉扯损伤。 3. 补洞与镶补: 重点教授“接纸”技术,即如何利用相同纤维结构和色相的纸张,通过恰当的裁切和粘贴,实现“天衣无缝”的修补。我们对比了日式“缀纸法”和传统中式“补洞法”的优缺点。 4. 损伤部位的加固: 针对书页边缘的磨损和裁切线,讲解了使用薄纸衬底或涂布保护层进行整体性加固的规范操作。 五、 结构性保护与装帧恢复 修复不仅关乎书页,更关乎整体的“书本”结构。本章将修复工作延伸至装帧层面。 1. 传统装帧体系的解构与重建: 针对线装本、册页本、经折装、蝴蝶装等不同装帧形式,我们分析了它们在时间流逝中可能出现的结构性问题(如线绳断裂、封面松动、书脊塌陷)。 2. 封面与护封的保护: 探讨了丝绸、织物封面、皮面封面的清洁、加固和重新裱糊技术,确保新材料与原件的视觉和触觉和谐统一。 3. 卷册整理与箱匣制作: 强调了定制化保护箱匣的重要性。本书提供了制作恒温恒湿环境下的酸碱度中性、物理支撑力强的书匣、书函的标准图纸和材料要求,确保书籍在存储和运输过程中的安全。 六、 理念与伦理:现代保护的基石 本书的最后一部分是对古籍修复伦理的反思与探讨。我们深入分析了“可逆性”、“最小干预”和“可识别性”三大核心原则在实践中的应用。修复方案的选择必须建立在对文献历史性、艺术性和信息承载力的全面考量之上。我们鼓励修复师清晰记录每一次干预的行为、使用的材料和替代方案的理由,为后世的检查与再修复留下清晰的轨迹。 目标读者: 本书面向各大图书馆、博物馆、档案馆的专业修复人员、文物保护专业学生、古籍文献学者,以及对传统手工技艺和文化遗产保护有浓厚兴趣的业余爱好者。它不仅是一本操作手册,更是一部关于材料科学、传统工艺与文化伦理的综合性论述。

著者信息

作者简介

汪荣祖


  台湾大学历史系毕业(1961),美国西雅图华盛顿大学博士(1971)。美国维琴尼亚州立大学历史系教授(1971-2003),其间曾获维琴尼亚州社会科学院杰出学者荣誉、全美研究型图书馆年度杰出学术着作奖(2001)。2003年回台湾长住,现任中央大学讲座教授,中央研究院近代史研究所兼任研究员。主要学术着作有英文专书A Paradise Lost, the Imperial Garden Yuanming Yuan等4种,中文专书有《史传通说》、《史学九章》、《诗情史意》等16种,中英文论文百篇、书评40篇。

罗志田

  四川大学历史系毕业,普林斯顿大学博士,现任四川大学文科杰出教授,近着有《权势转移:近代中国的思想与社会》、《道出于二:过渡时代的新旧之争》、《近代中国史学述论》等。

沈国威

  男,辽宁人

  日本关西大学外语学部教授;东西学术研究所研究员

  1981年北京外国语学院研究生班毕业后,任职北京语言学院。1985年作为日本文部省奖学金留学生来日,1991年大坂大学博士课程修了,1993年2月,以论文《近代日中语汇交流史》获博士学位。1991年起在日本大学任教职至今。

  研究方向为:词汇学、中日词汇比较研究、汉语词汇教学法、中日近代词汇交流史。近十年来,在「汉字文化圈近代新词的诞生:创造、交流与共用」的框架下审视现代汉语词汇体系的形成问题,近期对近代民族国家的成立与国语的形成、两者之间互动关系多有探索。

陈建守

  国立台湾大学历史所博士,现为中央研究院近代史研究所助研究员。研究兴趣在于探究词汇与概念如何透过翻译的方式,进入近代中国的历史情境当中。

阿尔伯特‧霍夫斯塔特(Albert Hoffstädt)

  博睿学术出版社资深策画编辑(Senior Acquisitions Editor)

张哲嘉译

  宾夕法尼亚大学亚洲与中东研究系博士,现任中央研究院近代史研究所副研究员,曾在国际日本文化研究中心、维康医学史研究中心(Wellcome Trust Center)、哈佛燕京学社、纽伦堡—埃尔朗根大学国际人文研究中心等地访问研究。主要研究兴趣为东亚医药文化交流史,于2008年以〈大黄迷思〉一文获得国际东亚科学、技术、与医疗学会颁赠竺可桢「论文奖」。

傅扬
  
  台湾大学历史系学士、硕士,英国剑桥大学东亚系博士,研究领域为中国古代史、中国中古史、中国思想文化史、政治思想史、比较历史等。近期研究主题包括先秦经济论述、汉代社会思想、南北朝的历史记忆与政治文化等,在《中国哲学与文化》、《史原》、《早期中国史研究》、《新史学》、《汉学研究》、《汉学研究通讯》、《台大东亚文化研究》、《台大历史学报》和Bulletin of the School of Oriental and African Studies等刊物发表论文、书评、学术翻译数篇。

卢华(1988-)

  湖北洪湖人,现为华东师范大学思勉人文高等研究院中国近现代史方向博士生。本科毕业于南开大学周恩来政府管理学院政治学与行政学,硕士就读于美国莱斯大学历史系。主要研究领域是近现代中国思想文化与政治,尤其是清中期以来的政治-社会转型与中国革命史。

曾国祥

  英国伦敦政经学院政治学博士,现为中研院人社中心研究员。主要研究领域包括:政治思想史、政治哲学与比较政治思想。着有The Sceptical Idealist: Michael Oakeshott as a Critic of the Enlightenment (Exeter: Imprint Academic, 2003)以及《主体危机与理性批判:自由主义的保守诠释》(台北:巨流,2009)两本专书,并有论文发表于History of Political Thought, Chicago-Kent Law Review, Philosophy East and West, Collingwood and British Idealism Studies、《政治与社会哲学评论》、《人文及社会科学集刊》、《欧美研究》、《台湾民主季刊》、《思想史》、《哲学与文化》等中外专业期刊。

理查‧柏克(Richard Bourke)

  伦敦大学玛莉皇后学院(Queen Mary, University of London)政治思想史讲座教授

陈禹仲

  牛津大学历史系博士候选人。博士论文研究研究乔治‧柏克莱(George Berkeley)与早期启蒙对个人、社会、自然世界与神圣秩序的辩论,并透过分析当时自然哲学、医学、政治神学与社会进程等论述,检视柏克莱和启蒙运动的关系。学术兴趣为近代早期欧洲史、欧洲思想文化史、近代早期欧洲科学与医学史、欧美史学史、政治思想史与历史哲学。

图书目录

【论文】
汪荣祖 道不同终不相为谋:论章太炎与孙中山革命思想的异趣
罗志田 曲线救文化:梁漱溟代中国「旧化」出头辨析

【英华字典与思想史研究专号】
沈国威 近代英华字典环流:从罗存德,井上哲次郎到商务印书馆
陈建守 双语辞典与词源考索:以「启蒙运动」为例的讨论
阿尔伯特‧霍夫斯塔特着、张哲嘉译 从出版社的角度谈辞典出版

【书评及书评论文】
傅 扬 评介Yuri Pines, Paul R. Goldin, and Martin Kern eds., Ideology of Power and Power of Ideology in Early China
卢 华 孙中山的第三条道路:张朋园《从民权到威权》
曾国祥 开明的柏克

【研究纪要】
理查‧柏克着、陈禹仲译 什么是「旧体制」?

图书序言

图书试读

汪荣祖 道不同终不相为谋:论章太炎与孙中山革命思想的异趣
 
章太炎与孙中山两人因反满革命而结合,但因出身与思想背景迥异,虽是革命同道,实属不同渊源,终因思想上的差异,争执与龃龉不断,甚至导致革命阵营的分裂,虽同道而终不相为谋。章氏的后裔言及分歧的责任说:「太炎先生和中山先生各应承担多少个人责任,我认为没有必要去划分。如果一定要分的话,我以为先祖父太炎先生应承担多一些」。两人之间的分歧与冲突若能从思想上的差异来评价,也许更能超越意气,看清是非而非对错,明白两人如何走到一起,又因何而分道扬镳。
 
孙中山及其同志在檀香山成立兴中会,首创革命组织;但此一革命渊源来自海外,兴中会的成员,包括孙中山在内,大多是海外华侨,且多秘密社会人马,除了他们都来自广东外,其中几无出身国内的知识份子。难怪当时国人,包括高级知识份子在内,误以为孙中山是江洋大盗。后来追随孙中山的吴稚晖就这样认为过,章太炎在梁启超的日本家里,初见孙中山时,亦以为孙是张角、王仙芝一流人物。孙中山的形象逐渐改善,渐受国内知识界的支持,是庚子义和团事变与八国联军入侵以后的事。国内的知识界有鉴于国家危亡无日,以及清政府的腐败无能,才有人走向革命,章太炎就是国内知识界走向革命的第一人。他之所以倡言种族革命,以满族为敌者,乃因清政府无能救中国之危亡,所谓:「满洲弗逐,欲士之爱国,民之敌忾,不可得也。浸微浸削,亦终为欧美之陪隶已矣」。之后留日学生渐增,参加革命的人愈来愈多。这批知识份子走向革命,也是因为认知到清政府无法抵御帝国主义的侵略;从他们积极从事抗俄、反美等活动,足见反帝乃是他们最大的关切。换言之,推翻清政府是手段,目的是反对帝国主义。此一来自国内的革命源流,在意识形态上,明显有异于来自海外的革命源流。

用户评价

评分

我向来对那些能把学术研究“接地气”的著作抱有好感,而《思想史7:英华字典与思想史研究》这个题目,立刻勾起了我的好奇心。我们常说“言为心声”,那么“词”不就是思想最基本的载体吗?尤其是在思想史这种跨越时空、横跨文化的研究领域,对词汇的精准把握,对语言工具的深入剖析,其重要性不言而喻。我很好奇,书中是否会选取一些具有代表性的思想史论著,然后通过分析其中的词汇使用,来揭示作者的思想内核、论证逻辑,甚至是他所处的文化语境?比如,某个西方哲学家的某个核心概念,在传入中国后,是如何被翻译、被理解、被阐释的?这个过程中,《英华字典》可能起到了怎样的“润滑”或“误读”作用?我非常期待作者能提供一些具体的案例分析,让我们看到,如何通过对“英华字典”这个媒介的细致考察,来更深入地理解思想的流变和碰撞。这不仅仅是对字典本身的梳理,更是对思想史研究方法论的一次重要拓展。

评分

这本书的出现,简直是给正在埋首浩瀚思想史文献的我们,投下了一颗超级巨星!我一直觉得,要真正理解一个时代的思想脉络,不光要读那些名家巨著,更要掌握那个时代最基础的“语言工具”。想想看,如果没有一本靠谱的字典,古人那些深邃的思考,那些 nuanced(细微)的表达,我们怎么能准确地抓住?《英华字典与思想史研究》这个书名一出来,我就知道,这绝对是一本要“解构”思想史研究方法的书。那些曾经觉得遥不可及的古籍,那些密密麻麻的注解,突然有了可以依傍的锚点。我特别期待书中能够解析,不同历史时期,《英华字典》在思想的传播、交流乃至演变过程中扮演了怎样的角色。比如,某些词汇在不同时代的含义差异,是如何反映出社会结构、文化观念的变化的?作者有没有尝试从词汇的演变路径反溯到当时的社会思潮?这简直是打开了研究的全新维度,不再仅仅是“读懂”文字,而是“理解”文字背后的思想重量。想到那些因为语言隔阂而错失的深刻洞见,现在有了《英华字典》这个“桥梁”,感觉整个思想史的图景都变得更清晰、更立体了。

评分

我一直觉得,思想史的研究,就像是在抽丝剥茧,试图还原那些曾经塑造了我们认知世界的伟大思想。然而,很多时候,我们可能忽略了最基础的“工具”,也就是语言。这本书名《思想史7:英华字典与思想史研究》,一下子就抓住了我的痛点。因为我常常在阅读古籍的时候,会因为对某些词汇的理解不够透彻,而对作者的原意产生偏差。我非常希望能在这本书中找到答案:《英华字典》在近现代思想的传播和本土化过程中,扮演了怎样的角色?它是否像一个“翻译器”,帮助中国人理解西方思想,同时也像一面“棱镜”,将西方思想折射出不同的色彩?我期待作者能提供详实的案例,例如,某个在中国思想史上具有里程碑意义的词汇,它的早期英汉翻译过程是怎样的?在不同的《英华字典》版本中,它的解释是否有所变化?这种变化又如何反映出当时思想界对该概念的理解深度和方向?如果本书能提供这样细致的“词语溯源”,那将是思想史研究领域的一次宝贵贡献。

评分

老实说,一开始看到《英华字典与思想史研究》这个书名,我以为它会是一本枯燥的学术工具书,但越想越觉得,它可能蕴含着巨大的能量。我们谈论思想史,往往聚焦于宏大的理论体系、重要的思想家,但很少有人去关注那些构成我们理解思想的“微观基础”。《英华字典》这样的工具,就像是历史的“关节”,连接着不同的表达和理解。我特别好奇,书中是否会探讨不同版本的《英华字典》之间存在的差异,这些差异又是如何影响了当时的知识传播和思想接受的?比如,某个词汇在早期字典中的解释,与后期字典中的解释,可能已经带有不同的文化色彩或哲学倾向,而这种细微的变化,往往是理解思想史演变的关键。如果作者能通过对《英华字典》词条的梳理,勾勒出某个思想概念在中国近代传播过程中,其内涵如何被不断重塑、被赋予新的意义,那将是一项极其精彩的研究。这让我觉得,思想史的研究,不只在于“读懂”思想,更在于“理解”思想是如何被“说出来”和“被听到”的。

评分

对于长期关注思想史的读者而言,《思想史7:英华字典与思想史研究》这个书名,无疑是抛出了一枚重磅炸弹。我一直在思考,我们是如何通过语言来构建和理解思想的?尤其是在跨文化交流的背景下,语言的桥梁作用至关重要。《英华字典》作为连接中西方语言和思想的早期重要媒介,其所承载的历史信息量是巨大的。我殷切期待书中能够深入挖掘《英华字典》在近现代思想史上的“角色扮演”。它不仅仅是一本词典,更是思想碰撞、文化交流的见证者,甚至是某种程度上思想形成过程的参与者。书中是否会详细梳理某个重要的哲学概念,是如何通过《英华字典》的翻译和解释,在中国思想界落地生根,并最终发展出具有本土特色的解读?例如,某些西方哲学词汇的翻译,是否会在特定历史时期,受到社会思潮的影响,从而产生意想不到的“转译”效果?这本书的出现,让我看到了从“词”这个最基本的单位出发,去重构和理解思想史的可能。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有