最愛香港菜 2(中英對照)

最愛香港菜 2(中英對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 香港菜
  • 粵菜
  • 食譜
  • 中英對照
  • 美食
  • 烹飪
  • 香港
  • 菜譜
  • 飲食文化
  • 旅行美食
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

香港情懷香港菜,抺不掉港人熟悉的味道,刪不去香港的人情味,隻要嘗過這菜,就會銘記在心,陳傢廚坊的香港菜就是道齣人情味和菜餚的韆絲萬縷關係,45款道地又典型的傢常菜,令人迴味再三,勾起絲絲記憶,大傢不約而同的說︰”就是這味道,我在某某童年時吃過,又或是阿媽阿爸煮過我吃。好懷念呀﹗經典菜,餐館也吃不到。”
尋味獅城:新加坡風味美食之旅 一、引言:舌尖上的“小紅點” 新加坡,這座活力四射的東南亞島國,以其多元文化交融的獨特氣質聞名於世。然而,對於每一個踏足這片土地的旅人而言,最深刻的印記往往來自於那令人魂牽夢繞的美食。新加坡的飲食文化,是馬來、中華(閩南、潮汕、廣府等)、印度以及娘惹(Peranakan)傳統碰撞與融閤的結晶。它不僅僅是果腹之物,更是一種曆史的沉澱、社區的紐帶和身份的象徵。 本書《尋味獅城:新加坡風味美食之旅》,旨在帶領讀者深入探索這個“美食天堂”的深層味道。我們不隻是停留在對知名菜肴的簡單介紹,而是力求揭示這些經典味道背後的故事、製作的精髓以及它們如何在現代新加坡社會中繼續演變。 二、多元文化的熔爐:味道的交響樂 新加坡的餐飲版圖異常復雜且豐富。要理解新加坡風味,必須從其主要族群的飲食文化入手。 1. 華人根基與地方演化: 華人移民帶來瞭福建、潮州、廣東、海南等地的烹飪技藝。然而,這些技藝在南洋的熱帶氣候和本地食材的製約下,産生瞭顯著的本土化。 福建與潮州影響: 魚圓(魚餅)、肉脞麵(Bak Chor Mee)的酸辣鮮香,體現瞭潮汕人對“鮮”的極緻追求,而福建人的傳統燉湯和鹵味,則構成瞭許多小販中心(Hawker Centre)的基石。我們考察瞭肉骨茶(Bak Kut Teh)的流派之爭——是偏嚮藥材濃鬱的潮州派,還是鬍椒味強勁的福建派,深入探討瞭不同配方背後的傢族傳承。 廣府與客傢智慧: 粵菜的精細烹飪法在新加坡得到瞭保留,尤其體現在點心製作和燒臘上。本書詳細記錄瞭海南雞飯的誕生秘辛,從如何挑選走地雞,到米飯中雞油和香茅的完美比例,還原瞭這種看似簡單的國菜的復雜性。 2. 馬來傳統與南洋風情: 馬來美食是新加坡風味的底色。椰漿、辣椒、香茅、南薑等香料的運用,構成瞭熱帶料理的標誌性氣味。 仁當與咖喱的層次感: 我們分析瞭叻沙(Laksa)中湯底的奧秘。新加坡的叻沙,尤其是加東(Katong)風格,以其濃鬱的椰漿和蝦米基底著稱,與檳城的酸辣(Asam)風格形成鮮明對比。書中通過對多位馬來廚師的采訪,解讀瞭香料糊(Rempah)的製作,強調瞭烘烤和慢燉如何將數十種原料的香氣完美融閤。 椰漿飯(Nasi Lemak)的完美組閤: 不僅僅是香米飯,更是對配菜平衡的藝術——酥脆的江魚仔(Ikan Bilis)、香辣的參巴醬(Sambal)、炸雞的酥皮與嫩肉,每一樣都是不可或缺的元素。 3. 印度次大陸的辛香: 印度社區帶來瞭對烘焙和香料的深刻理解。 飛餅(Roti Prata)的“拉伸哲學”: 本書詳細記錄瞭製作飛餅時對麵團反復摺疊、拉伸、甩打的過程,以及其外酥內軟的口感是如何實現的。我們還考察瞭印度煎餅與各類咖喱的搭配,從濃稠的羊肉咖喱到清淡的扁豆湯(Dhal)。 麵包與拉茶(Teh Tarik): “拉”的動作不僅是為瞭冷卻,更是為瞭使茶湯和煉乳充分乳化,形成綿密的氣泡層。這是印度式飲品文化在新加坡的具象體現。 4. 娘惹(Peranakan)的獨特創見: 娘惹菜是華人與馬來文化結閤的巔峰之作,它既有中式的食材結構,又融入瞭大量馬來香料的酸、辣、甜。 酸甜平衡的藝術: 娘惹菜的精髓在於對酸(羅望子、酸柑)和甜(椰糖)的精準拿捏。我們深入探討瞭亞參魚(Asam Pedas)和烏打(Otah-Otah)的製作,揭示瞭娘惹傢庭中代代相傳的醬料秘方,以及這些傳統味道在現代高端餐飲中的復興趨勢。 三、小販中心的生態學:平民美食的殿堂 新加坡美食最獨特之處在於其“小販中心”文化。它不僅是政府為解決街頭小販問題而設立的公共餐飲空間,更是一個社會實驗和美食孵化器。 1. 傳統與現代的交匯點: 我們考察瞭老字號小販中心的曆史變遷,記錄瞭那些堅持傳統做法、拒絕工業化生産的攤主。這些攤位往往是“一招鮮吃遍天”,他們將畢生精力投入到一種食物的精進之中。 2. 米其林星光下的平民英雄: 本書重點記錄瞭那些獲得米其林星級或推薦的小販攤位。他們的成功並非依靠昂貴的食材,而是對時間和火候的極緻掌控。例如,某個獲得星級的醬油飯攤位,其醬油的熬製過程可能長達數日。我們分析瞭這種榮譽如何影響瞭這些小攤的運營模式、排隊文化以及食物品質的維護。 3. “炒鑊氣”的科學與哲學: 在“炒”這一烹飪技法中,新加坡廚師對“鑊氣”(Wok Hei)的追求近乎偏執。我們用科學的視角分析瞭高溫、油脂、通風係統如何共同作用,使麵條或米飯帶有那種獨特的焦香和煙熏味,這是許多傢庭廚房難以復製的精髓。 四、甜點與飲品的收官之旅 新加坡的甜品世界同樣精彩紛呈,它們是熱帶氣候下對清涼和甜美的追求。 冰品革命: 刨冰(Ice Kacang)的堆疊藝術,從紅豆、玉米、仙草到淋上的彩色糖漿,它是一種視覺和味覺的盛宴。我們對比瞭傳統用刨刀手工刨製的冰沙與現代機器製作的差異。 斑蘭(Pandan)的無處不在: 從斑蘭蛋糕到斑蘭口味的糯米糕點,斑蘭葉的獨特清香是新加坡甜點的標誌性香氣。 咖啡與茶的儀式感: 探索瞭“Kopi”(咖啡)文化的復雜點單係統——Kopi O(黑咖啡,無奶)、Kopi C(淡奶和糖)等,以及在傳統咖啡店(Kopitiam)中,人們如何圍繞一杯濃鬱的南洋咖啡展開日常的交流和交易。 五、結語:味道的記憶與未來 《尋味獅城》不僅是一本食譜或指南,更是一部活態的文化史。新加坡美食的魅力在於它的“不斷吸收、不斷轉化”。它不斷地從全球潮流中汲取元素,但又堅定地將這些元素融入本土的香料體係和烹飪哲學中。通過對這些經典味道的深入剖析,讀者將能更好地理解這座城市島嶼的靈魂所在——那份在全球化浪潮中依然堅守的、獨特的南洋味道。

著者信息

作者簡介

陳紀臨、方曉嵐 Kei Lum Chan and Diora Fong


  特級校對的次子和兒媳,為夫妻檔文化食譜書作傢、旅遊及飲食專欄作傢,傳承陳傢兩代的烹飪技巧和知識,對飲食文化不懈的探討和研究。著有暢銷書籍:《真味香港菜》、《在傢做江浙菜》、《追源尋根客傢菜》、《外婆傢的潮州菜》、《天天吃海魚》、《迴傢吃飯》、《巧手精工順德菜》、《請客吃飯》和《粥粉麵飯》等。

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書的齣現,簡直就是為我這種“選擇睏難癥”患者量身定做的。每次去香港,麵對琳琅滿目的美食,我總是不知道從何下手。是該去嘗嘗那傳說中的燒鵝,還是去品味地道的雲吞麵?或者,我應該嘗試一下那些在電視裏看到過的,看起來有點奇特的點心?《最愛香港菜 2(中英對照)》就像一個寶藏,我覺得它肯定會為我提供非常實用的導航。我希望書裏不僅僅是羅列菜名,而是能有深入的解讀。比如,對於燒鵝,它是否會告訴我們,什麼纔是判斷燒鵝好壞的標準?是皮的脆度,還是肉的嫩度?對於雲吞麵,是不是會介紹不同的麵條和雲吞餡料,以及它們之間的微妙區彆?而且,中英對照的形式,對我來說簡直是救星!我經常會在國外的中餐廳裏看到一些菜名,但總是一知半解,不知道它在香港的叫法是什麼。這本書的對照功能,不僅能幫助我學習英文,更能讓我把香港的美食文化更係統地瞭解。我希望能看到書中介紹一些適閤初次去香港的遊客的“必點菜”清單,這樣我就可以避免踩雷,把有限的胃口留給最經典的味道。

评分

我一直以來對香港的飲食文化都非常著迷,總覺得那裏的小吃和正餐都充滿瞭故事。拿到《最愛香港菜 2(中英對照)》,我的第一感覺就是它一定是一本非常有分量的“工具書”。我設想,這本書應該不僅僅是簡單地羅列菜名,而是會像一個資深的美食傢在娓娓道來。比如,書中會不會介紹一些非常地道的香港甜品,像薑撞奶、楊枝甘露,並解釋它們各自的獨特之處?我特彆希望它能包含一些在遊客區不太常見,但在香港本地人中卻很受歡迎的菜品,讓我有機會體驗更原汁原味的香港味道。中英對照的設計,對我來說也是一個巨大的亮點。我有很多國外的朋友對中國菜,尤其是香港菜很感興趣,但我總是不知道該如何嚮他們介紹,用中文解釋起來也比較麻煩。這本書的對照版本,簡直是完美的橋梁,我可以直接給他們看,讓他們更直觀地瞭解那些美味。我期待書中能有關於不同地區(比如旺角、銅鑼灣、上環)的特色菜推薦,這樣我就可以根據我的行程來安排我的美食之旅瞭,讓每一餐都充滿驚喜。

评分

這本書的名字《最愛香港菜 2(中英對照)》讓我充滿瞭期待。我個人對美食的探索有著近乎癡迷的熱情,而香港的美食,在我心中一直占據著特殊的地位。這本書,我感覺它不僅僅是一本食譜,更像是一本關於香港美食文化的百科全書。我希望它能帶領我走進香港的廚房,瞭解那些傳承瞭幾代人的烹飪秘訣。比如,書中會不會深入講解製作絲襪奶茶的關鍵步驟,或者如何纔能做齣皮脆肉嫩的燒鴨?我特彆關注書中的“中英對照”這個點,我經常會遇到一些非常地道的香港菜,雖然我認識中文,但卻不清楚它的英文名稱,這在點菜的時候非常不方便。這本書的對照功能,相信能極大地提升我的香港美食體驗。我希望書中能涵蓋各種類型的菜肴,從精緻的粵式點心,到街頭巷尾的魚蛋、車仔麵,再到豐盛的海鮮大餐,都能有詳盡的介紹。我非常期待這本書能為我揭示那些隱藏在香港街頭巷尾的美食秘密,讓我成為一個真正的“香港美食達人”。

评分

拿到《最愛香港菜 2(中英對照)》這本書,我腦海裏立刻浮現齣在香港街頭巷尾穿梭,尋找地道美食的場景。我一直認為,香港的美食不僅僅是味蕾上的享受,更是一種文化體驗。這本書的齣現,對我來說就像是開啓瞭一扇通往香港美食世界的大門。我迫不及待地想知道,書中會如何介紹那些經典的香港菜肴,比如滑嫩的蝦餃、香氣四溢的叉燒,還是酥脆的菠蘿油?我特彆看重它的“中英對照”這一點,因為我曾不止一次地在異國他鄉的餐廳裏,因為語言障礙而錯過瞭品嘗地道美食的機會。這本書的對照功能,不僅能幫助我更好地理解菜品,還能讓我更自信地與服務員溝通。我希望這本書能挖掘齣一些遊客鮮為人知,但卻深受歡迎的本地人常去的餐廳和特色菜,讓我能吃到最接地氣的味道。而且,我期待書中能有一些關於香港不同區域美食特色的介紹,比如九龍和香港島在菜品上是否有什麼不同?這本書,我感覺它將是我下次去香港旅行,最重要的“裝備”之一。

评分

哇!拿到這本《最愛香港菜 2(中英對照)》真是太驚喜瞭!我一直很喜歡香港的美食,但每次去香港,都感覺自己像個大海撈針的遊客,不知道該去哪裏,也不知道點什麼纔地道。這本厚厚的書,光是看封麵就讓人垂涎欲滴,那些精美的菜肴圖片,仿佛能聞到那股濃鬱的港式風味。我迫不及待地翻開,最吸引我的是它中英對照的設計。作為一個對粵語不太熟悉的中文使用者,很多時候看到菜單都會有點小尷尬,有時候想點個特色菜,又怕發音不準確鬧笑話。有瞭這本對照版的書,我感覺就像請瞭一位貼身的香港美食嚮導。無論是想學習如何用英文和餐廳服務員溝通,還是想瞭解菜品的英文名字,這本書都幫我解決瞭大問題。我特彆期待書中能有詳細的菜品介紹,不僅僅是名字,最好能講講它的由來、特色,以及在香港哪些地方能吃到最正宗的。光是想象一下,我在一傢地道的茶餐廳,指著書上的某個菜品,用流利的英文點齣來,那種感覺一定非常棒!我希望這本書能帶我走進香港的街頭巷尾,發現那些隱藏在巷子裏、本地人纔知道的美味。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有