华语文教学导论

华语文教学导论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 华语教学
  • 中文教学
  • 语言学
  • 教育学
  • 教学法
  • 教材研究
  • 课程设计
  • 第二语言习得
  • 教师发展
  • 教学资源
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书特色

  本书计分十二章,内容包括华语文本体与教育理论、汉字及汉语拼写教学、课堂教学实务、中高级华语教学、华语教师之资讯素养、华语文能力测验、华语文教师专业发展、海外华语教学现况与展望等主题,都是由作者群从多年的专业研究和长期的实际教学经验中铢积寸累的珍贵心得。

  作者群在撰写的过程中,以既有的基本理论为基础,不断融入日新月异的新材料、新方法,从长年累月的实践中发展出汰旧换新的创意,大家齐心合作,共同讨论,不断辩证,不断更新,将较为抽象艰涩的理论转化成易懂易学的知识,期使华语文的教学规律能够清楚明白的展现出来,让培养华语文师资的教学材料呈现出崭新的面目,达到教学品质更为良好的效果。
 
《跨文化交际的理论与实践》 内容提要 本书深入探讨了跨文化交际学的核心理论框架、关键概念以及其实际应用。在全球化日益深入的今天,不同文化背景的个体和群体之间的互动日益频繁,理解和有效管理文化差异带来的沟通挑战已成为个人发展与组织成功的必然要求。本书旨在为读者提供一个全面、系统且富有洞察力的视角,以解析文化如何塑造我们的思维模式、语言表达和行为规范,并指导我们在多元文化环境中实现高效、和谐的交流。 第一部分:跨文化交际学的理论基石 本部分构建了理解跨文化交际现象的理论基础。首先,我们将界定“文化”的内涵与外延,探讨文化人类学、社会学等学科对文化的经典定义,并引入文化层次结构模型,区分核心价值、外显行为与深层假设。 第一章:文化的概念界定与维度分析 本章详细阐述了理解文化差异的经典理论工具。重点分析霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论——包括权力距离、个人主义与集体主义、男性化与女性化、不确定性规避、长期导向与短期导向,以及近期增加的约束与放任维度。我们不仅剖析了这些维度的定义和测量方法,更重要的是,将这些维度置于当代全球语境下进行批判性审视,讨论其局限性与适用范围。此外,特雷姆皮尔纳(Trompenaars)的七维度模型,如特殊主义与普遍主义、情感性与非情感性、特定性与弥散性等,也将被纳入讨论,以提供更细致的文化画像工具。 第二章:高语境与低语境沟通模式 爱德华·霍尔(Edward T. Hall)提出的高语境(High-Context)与低语境(Low-Context)理论是理解跨文化信息传递的关键。本章将深入剖析这两种语境下的信息编码方式、非语言线索的依赖程度以及对沉默和直接性的文化偏好。例如,我们将对比日本或中国(高语境)与德国或美国(低语境)在商业谈判、人际交往中对“字面意义”与“隐含意义”的侧重差异。 第三章:自我概念与身份的文化建构 本章聚焦于文化如何塑造个体对“自我”的认知。我们将区分独立型自我(Independent Self-Construal)和相互依存型自我(Interdependent Self-Construal)。讨论在全球化背景下,身份认同的流动性与多重性,以及文化归属感、民族中心主义(Ethnocentrism)与文化相对主义(Cultural Relativism)在自我认知构建中的作用。 第二部分:跨文化互动的具体层面 理论的价值在于指导实践。第二部分将具体的交际层面——语言、非语言、以及在不同情境下的应用——进行细致的考察。 第四章:语言与思维的交织:萨丕尔-沃尔夫假说的新解读 语言不仅仅是交流的工具,更是思维的载体。本章回顾了萨丕尔-沃尔夫假说(Sapir-Whorf Hypothesis)的强式与弱式版本,并结合当代认知语言学的研究,探讨不同语言结构(如时态、名词体系、敬语的使用)如何微妙地影响说话者对时间、空间和人际关系的理解。通过对比分析不同语言中“礼貌”的表达方式,读者可以更好地理解语言在维护社会秩序中的作用。 第五章:非语言交际的文化差异 非语言信号,如面部表情、眼神接触、身体姿态、空间距离(Proxemics)、时间观念(Chronemics)和触碰(Haptics),在跨文化交流中常常引发意想不到的误解。本章详细对比了不同文化中对这些元素的规范与禁忌。例如,在某些拉美文化中眼神接触的直接性与在部分亚洲文化中的含蓄要求之间的张力。我们还将探讨“伪跨文化交际者”如何因误读非语言线索而导致沟通失败。 第六章:组织与商业环境中的跨文化管理 本部分将理论应用于复杂的组织环境。重点分析跨文化团队的组建、冲突管理、领导力风格的文化适应性。我们将研究不同文化背景下的决策制定过程(如共识驱动型与指令驱动型),以及在全球供应链和跨国营销中如何实现文化适应性策略的制定,避免“一刀切”的全球化方案。 第三部分:迈向跨文化能力 本书的最终目标是培养读者的跨文化意识、知识和技能,最终实现有效的跨文化适应。 第七章:文化冲击、适应与敏感性发展 本章系统介绍了文化冲击(Culture Shock)的阶段模型(蜜月期、挫折期、调整期、适应期),并为长期居住或频繁出差的人士提供了应对策略。更重要的是,本章探讨了如何从被动适应走向主动的文化敏感性(Cultural Sensitivity)和意识(Cultural Awareness)的培养。这包括自我反思、识别偏见和刻板印象形成机制的过程。 第八章:冲突解决与谈判策略的文化调适 跨文化冲突往往源于价值观念的根本性差异而非单纯的意图不良。本章教授读者识别冲突的文化根源,并提供基于不同文化偏好的冲突解决模型。例如,在关系导向的文化中,维护面子(Face-saving)在谈判中的优先性,以及在强调直接反馈的文化中如何平衡坦诚与委婉。 第九章:在数字时代重塑跨文化实践 随着互联网和社交媒体的普及,传统地理边界的意义正在消退,新的“虚拟文化圈”正在形成。本章探讨了电子通信对跨文化交际的影响:表情符号(Emojis)的语境依赖性、异步沟通带来的误解风险,以及如何在全球在线平台上建立信任和专业形象。 结语:全球公民的责任 本书总结了跨文化交际的核心价值——尊重、开放、同理心与适应性。它呼吁读者将所学知识内化为一种持续学习的态度,成为能够在复杂多变的全球环境中有效沟通、促进理解与合作的真正全球公民。 目标读者 本书适合所有希望深入理解人类沟通本质、提升国际视野的专业人士、管理者、外交人员、教育工作者以及对跨文化研究感兴趣的高年级本科生和研究生。 本书特色 理论与实践紧密结合: 每一理论模型后都附有详尽的真实案例分析。 批判性视角: 不仅介绍经典理论,更探讨其在当代复杂情境下的适用性和局限性。 实用工具箱: 提供了大量实用的文化诊断工具和沟通策略清单。

著者信息

作者简介

余浩彰


  国立清华大学资讯工程硕士
  中原大学应用华语文学系兼任讲师

柳玉芬

  美国密西根州立大学语言学博士
  中原大学应用华语文学系助理教授

梁竣瓘

  国立中央大学中文研究所博士
  中原大学应用华语文学系助理教授

彭妮丝

  国立台中教育大学语文教育学博士
  中原大学应用华语文学系教授

廖宜瑶

  美国俄亥俄大学资讯教育博士
  中原大学应用华语文学系助理教授

熊玉雯

  美国普度大学比较文学博士
  中原大学应用华语文学系助理教授兼推广教育处华语文教学中心主任

欧德芬

  国立台湾师范大学华语文教学研究所博士
  中原大学应用华语文学系教授兼系主任

编者简介

赖明德/主编

  国立台湾师范大学国文博士
  中原大学应用华语文学系讲座教授

图书目录

主编序 I

第一章 华语文教学总论
前 言 002
第一节 华语文基础理论 002
第二节 华语文教学理论 004
第三节 华语文教学法 009
第四节 华语文教材 014
第五节 华语文评量 017
第六节 华语教师专业素养 018
第七节 结 语 020

第二章 华语文教育学
前 言 024
第一节 华语文教育学的定义与学科特性 024
第二节 第一语言教学与第二语言教学 028
第三节 华语文教学环境 031
第四节 结 语 040

第三章 第二语言教与学
前 言 046
第一节 第二语言习得 046
第二节 第二语言教学法 051
第三节 新世纪的华语教学法 059
第四节 华语教学面临的挑战 064
第五节 结 语 066

第四章 汉语语言学概论
前 言 070
第一节 本体说明 071
第二节 教学设计的应用 091
第三节 结 语 095

第五章 华语教材的分类与介绍
前 言 098
第一节 台湾华语教材的发展 098
第二节 华语文教材的类别 100
第三节 现行华语文教材介绍 105
第四节 华语教材的评估 116
第五节 结 语 120

第六章 汉字及汉语拼音教学
前 言 124
第一节 汉字教学 124
第二节 拼音教学 134
第三节 结 语 145

第七章 课堂教学实务:听说读写的多元整合教学
前 言 150
第一节 以聆听为主的华语教学 151
第二节 以说话为主的华语教学 154
第三节 以阅读为主的华语教学 161
第四节 以写作为主的华语教学 164
第五节 结 语 166

第八章 中高级华语教学:以文学作品为华语教学教材
前 言 174
第一节 华语文学教材之编选 175
第二节 华语文学教材之教法 186
第三节 结 语 191

第九章 华语教师之资讯素养
前 言 200
第一节 华语教师的资讯素养 201
第二节 课前阶段 206
第三节 课堂进行阶段 212
第四节 课外课后阶段 217
第五节 结语:趋势与结论 220

第十章 华语文能力测验
前 言 224
第一节 华语听力与阅读测验的信效度 225
第二节 华语听力与阅读测验质化与量化的说明 232
第三节 华语听力与阅读测验选择题命题一般原则 236
第四节 结 语 255

第十一章 华语教师专业发展
前 言 258
第一节 华语教师的专业特质 258
第二节 华语教师专业培育 264
第三节 华语教师职涯规画 266
第四节 新世纪华语教师面临的挑战 273
第五节 结 语 276

第十二章 海外华语教学现况与展望
前 言 284
第一节 学校体制与师资 284
第二节 学习者背景 292
第三节 华语教学议题 295
第四节 海外教学准备 299
第五节 结 语 303

图书序言

主编序

  由于中华文化的优美深厚,中华民族的勤奋和善,加上交通发达,世界各地人们交流频繁,近代各国学习华语文的人数不断在增加,形成一股学习华语文的热潮。因而全球各地华语文师资的需求也越来越迫切。目前台湾各大学大多开设有应用华语文学系或华语文教学中心,对华语文师资人才的培育呈现了生机蓬勃的景象。政府有鑑于此,更推行了「迈向华语文教育产业输出大国」的计画,期使华语文教育形成产业化。

  华语文老师教导的对象是以华语文为第二语言或外语的外籍学生或人士,因此我们的老师在施教时必须精确地了解学生的来源、背景、学习目标、基本程度,以建立完善的班级经营工作。

  在使华语文学习者能有效的认知和运用华语文,包括口语和书面语,有一个关键需要特别注意,那就是外籍学习者在进行华语文学习的过程中难免受到其母语迁移的影响,出现了中介语的现象。这种情形就需要华语文老师选择适切的教材,善用有效的方法,耐心的加以辅导和改正。其中教学的本体理论和老师的热心负责是主要的重点。《华语文教学导论》编写的主旨即在广泛而深切的探讨这些问题。

  当今电脑科技进展神速,人们能够运用电脑帮助处理各种问题,对语文的学习和研究也是如此,例如语料库检索系统对华语文的研究和教学就有很大的帮助。虽然电脑的发展使汉字的书写重要性减低,但是另一方面它却扩大了人们对汉字的知识视野,增进了个人的认字范围和能力。例如通过电脑,人们可以认知一个汉字的楷书在甲骨文、钟鼎文、篆书、隶书或行书、草书的写法,甚至正简体字的相互转换。现在华语文的各门课程,无论教学或研究,几乎和电脑的运用都结为一体了。

  编写师资生的《华语文教学导论》是一项颇为艰难的工作,因为其内容凡是和华语文教学领域相关的各方面知识都要涉及,且各章节讨论的内容都要进行科学性的调查、分析、统计、实践,还要将内容作到深入浅出,化繁为简的陈述。如设计编写华语文教科书的分级时,就得对零起点的外籍学习者在汉字学习上要教多少字?哪些字先教?哪些字后教?复现率是多少?递增率最合理的是多少?等问题,都要提出来讨论和研究,才能达到预期的效果和目标。其他如有关语汇的分布、语法点的分布、文化内涵的融渗等都需要经过仔细的安排。还有华语文教材与教学的国别化、低龄化、沉浸式、翻转式等问题,随着时代潮流和社会发展都得随时提出加以讨论、修正和更新。

  本书计分十二章,内容包括华语文本体与教育理论、汉字及汉语拼写教学、课堂教学实务、中高级华语教学、华语教师之资讯素养、华语文能力测验、华语文教师专业发展、海外华语教学现况与展望等主题,都是由本系专任教师从多年的专业研究和长期的实际教学经验中铢积寸累的珍贵心得。他们在撰写的过程中,以既有的基本理论为基础,不断融入日新月异的新材料、新方法,从长年累月的实践中发展出汰旧换新的创意,大家齐心合作,共同讨论,不断辩证,不断更新,将较为抽象艰涉的理论转化成易懂易学的知识,期使华语文的教学规律能够清楚明白的展现出来,让培养华语文师资的教学材料呈现出崭新的面目,达到教学品质更为良好的效果。

赖明德
2019.8.10

图书试读

用户评价

评分

当我看到《华语文教学导论》这本书时,就被其“教师专业发展”这一章节所吸引。作为一名初入华语文教学领域的老师,我迫切地需要找到能够指导我成长、提升教学技能的书籍。作者在这本书中,对教师的专业发展进行了非常系统和全面的论述。他不仅强调了教师应具备扎实的语言学知识和教学技能,更重要的是,他强调了教师应具备反思精神、研究精神和终身学习的态度。我特别喜欢作者关于“教学反思”的论述,他详细介绍了如何通过记录教学日志、进行同行听课、以及分析学生的学习反馈等方式,来不断审视和改进自己的教学。这一点对于我来说非常重要,因为我常常在教学过程中感到困惑,但不知道如何找到问题的根源。此外,作者还强调了教师在课程开发、教材编写、以及信息技术应用等方面的能力培养。他提供了一系列关于如何设计有效的教学活动、如何选择和改编教材、以及如何利用现代技术辅助教学的实用建议。这本书让我看到了华语文教师所应具备的多元化能力,也为我指明了未来的发展方向。它让我明白,成为一名优秀的华语文教师,不是一蹴而就的,而是需要不断学习、不断实践、不断反思的持续过程。

评分

我是在一次关于“华语教学研究方法”的研讨会上,第一次听说了《华语文教学导论》这本书。当时,演讲者就多次引用了书中关于研究方法的观点,引起了我极大的兴趣。这本书在“教学研究方法”这一块的论述,可以说是非常扎实和专业的。作者并没有简单地介绍一些研究方法的名称,而是深入地探讨了如何设计科学的研究方案,如何收集和分析数据,以及如何 Interpreting 研究结果。他详细介绍了定性研究和定量研究的区别,以及它们在华语教学研究中的具体应用。我特别欣赏作者在解释“案例研究法”和“行动研究法”时所举的例子,这让我对如何将理论研究与实践相结合有了更清晰的认识。在台湾,有很多优秀的华语文教学实践,如何有效地记录和总结这些实践经验,并将其转化为具有普遍意义的研究成果,是所有一线教师都关心的问题。这本书为我们提供了一个科学的框架和工具,让我们能够更好地进行教学研究,推动华语教学理论和实践的发展。它让我明白,教学不仅仅是一种技艺,更是一种可以被深入研究和不断优化的科学。

评分

收到《华语文教学导论》这本书,我第一时间就被它所探讨的“第二语言习得”理论深深吸引。作者并没有简单地堆砌学术名词,而是用非常清晰的逻辑和生动的语言,将复杂的理论变得容易理解。他深入浅出地介绍了不同学派关于第二语言习得的观点,从行为主义到认知主义,再到互动主义,都进行了详尽的阐述。我特别喜欢作者在分析“输入假说”和“输出假说”时所举的例子,让我能更直观地理解它们在实际教学中的应用。书中的“监控模式”和“自动化”的概念也让我茅塞顿开,它解释了为什么有些学习者在掌握了一定的语言知识后,仍然会犯错误,以及如何通过练习来提高语言的流利度和准确性。而且,作者还特别强调了“语言环境”和“社交互动”在二语习得中的关键作用,这对于在台湾这样的教学环境中来说,非常具有指导意义。他分享了许多如何营造沉浸式语言环境的策略,以及如何通过小组讨论、角色扮演等方式,鼓励学生进行有效的语言输出。这本书让我对“学习语言”这个过程有了更科学、更系统的认识,它不仅仅是记忆词汇和语法,更是一个复杂而精妙的认知过程。

评分

购买《华语文教学导论》这本书,完全是出于对作者研究领域的好奇。我对语言学一直抱有浓厚的兴趣,尤其是当这门学科与教育实践相结合时,更是让我觉得意义非凡。这本书在“教学法”这一块的内容,可以说是做得非常扎实。作者并没有止步于介绍各种教学方法的名称,而是深入剖析了每一种方法的理论基础、适用范围、优缺点,以及在实际教学中的具体操作步骤。我特别喜欢他对于“任务型教学法”的阐述,详细讲解了如何设计有效的语言任务,如何引导学生在完成任务的过程中习得语言。书中的许多案例分析都非常具有启发性,例如,作者如何通过设计一个“规划一次台湾环岛旅行”的任务,让学生在模拟真实情境中练习口语、听力和写作。这比传统的填鸭式教学要生动有趣得多。我还注意到,作者在讨论教学资源时,也提供了非常多样化的建议,包括如何利用多媒体、互联网资源,以及如何发掘身边的教学材料。对于身处台湾地区的教学者来说,这一点尤其宝贵,因为我们可以就近取材,利用丰富的本土资源。这本书让我对“如何教”有了更清晰的认识,也为我提供了很多可以借鉴的教学设计思路。它让我明白了,好的教学不仅仅是知识的传授,更是一种引导和激发,是一种让学生主动探索和发现的过程。

评分

我是在一次偶然的机会接触到这本《华语文教学导论》的,当时正在为我的语言教学课程寻找参考资料。这本书最让我印象深刻的是它对于“文化”在语言教学中的地位的强调。作者并非将文化仅仅视为一种背景知识,而是将其视为语言学习不可或缺的组成部分。他深入探讨了语言与文化之间的互动关系,以及如何在教学过程中有效地融入文化元素,从而提升学习者的跨文化交际能力。这一点对于在台湾这样多元文化背景下的教学尤为重要。作者举了许多生动的例子,比如如何通过介绍台湾的民俗节日、地方特色小吃、甚至是当地的流行语,来让学生更深入地理解台湾文化,进而更自然地运用中文。他特别提到了“情境教学法”在文化融入中的重要性,强调要创造真实的语言环境,让学生在体验中学习。我非常赞同作者的观点,因为我发现很多学生在掌握了基本的语法和词汇后,在实际沟通中却常常因为对文化背景的不了解而产生误会。这本书为我提供了很多实用的策略和方法,让我能够更好地引导学生去理解和欣赏中文背后的文化底蕴。此外,作者在探讨教学评估时,也充分考虑到了文化因素的影响。他指出,不能仅仅用单一的标准来衡量学习者的语言能力,而要结合其文化背景和学习方式进行综合评估。这本书让我看到了华语文教学的深度和广度,它不仅仅是一门学科,更是一种文化传承和交流的桥梁。

评分

这本书的封面设计就很有质感,深邃的蓝色调搭配烫金的书名,透露出一股严谨又不失温度的学术气息。我当时在书店里一眼就被它吸引住了,随手翻开几页,就被作者那清晰的逻辑和深刻的洞察力深深吸引。虽然书名听起来有些“学院派”,但实际内容却非常接地气,一点也不枯燥。书中对于“华语”与“中文”的界定,以及“教学”的内涵,都有着非常详尽的阐述,让我对“华语文教学”这个概念有了更立体、更全面的认识。尤其是关于语言习得理论的部分,作者并没有简单地罗列各种理论,而是深入剖析了不同理论的产生背景、核心观点,以及它们在实际教学中可能带来的影响。我特别喜欢作者在这一部分提到的“认知主义”和“建构主义”的对比,让我对学习者在课堂上的主动性和被动性有了更深刻的理解。作者的语言风格也很亲切,读起来感觉就像一位经验丰富的老师在娓娓道来,即使是一些比较抽象的概念,也能被他讲解得通俗易懂。而且,他在举例的时候,常常会结合台湾本土的教学情境,让我觉得特别有共鸣。例如,他在讨论教材选择时,就提到了在台湾地区,如何平衡传统文化与现代生活需求,如何选择能够激发学生学习兴趣的材料。这比一些空泛的理论讲解要有效得多。这本书的内容非常丰富,涵盖了从理论基础到实践应用的方方面面,绝对是所有对华语文教学感兴趣的朋友的必备读物。它不仅仅是知识的堆叠,更是一种思维方式的引导,让我开始重新审视自己过去的教学经验,并从中汲取养分,不断改进。

评分

当我在网上看到《华语文教学导论》这本书时,就被它详实的目录和内容简介所吸引。我一直对“语言测试与评估”这个话题很感兴趣,因为我觉得这是检验教学效果、也帮助学生认识自身学习情况的重要环节。作者在这本书里对语言测试与评估的探讨,绝对是让我眼前一亮。他没有停留在简单地介绍几种测试类型,而是深入探讨了测试的信度、效度、区分度等核心概念,并详细分析了不同测试类型(如选择题、填空题、写作、口语测试等)在实际应用中的优缺点。我特别喜欢作者在分析“形成性评估”和“总结性评估”时所提出的观点,他强调了评估不仅仅是为了给学生打分数,更重要的是为了了解学生的学习过程,并及时调整教学策略。在台湾的教学环境中,如何设计既能反映学生真实水平,又能激发其学习动力的评估方式,一直是困扰我的问题。这本书为我提供了很多宝贵的思路,例如,作者提出的“组合式评估”,即结合多种评估方式,能够更全面地反映学习者的语言能力。此外,他还分享了如何设计有效的评估量规,以及如何给与学生有建设性的反馈。这本书让我意识到,有效的评估是教学不可分割的一部分,它能够指导教学,促进学习。

评分

当我开始阅读《华语文教学导论》这本书时,就被其对“教学材料设计”的细致论述所吸引。在台湾,我们非常重视教材的质量和实用性,这本书恰好满足了我的需求。作者在这一章节,并没有泛泛而谈,而是深入探讨了设计有效教学材料的关键要素。他详细分析了教材的科学性、系统性、趣味性、以及可操作性等原则,并提供了大量实用的设计技巧。我特别喜欢作者在讨论“故事性教材”和“游戏化教材”时所举的例子,这让我看到了如何将枯燥的语言知识融入生动有趣的故事和游戏中,从而激发学生的学习兴趣。书中关于如何根据不同的学习目标、学习者特点、以及教学环境来选择和改编教学材料的建议,也让我受益匪浅。例如,作者提到了如何利用台湾本土的文化元素,设计出更具吸引力的教学材料,这对于我们来说非常有借鉴意义。他还分享了如何利用多媒体技术,设计出互动性更强的教学材料,例如,如何制作一个关于台湾美食的词汇学习APP,或者一个模拟台湾夜市购物场景的语言练习游戏。这本书让我认识到,好的教学材料是成功教学的基石,它能够帮助教师更好地传达知识,激发学生的学习动机,并最终提高教学效果。

评分

自从我拿到《华语文教学导论》这本书后,几乎是一口气读了下来,然后又反复翻阅了好几次。这本书在“学习者”这一章节的内容,可以说是我读过的最细致、最深入的。作者没有将学习者视为一个同质化的群体,而是强调了学习者个体差异的重要性。他详细分析了不同年龄段、不同文化背景、不同学习风格的学习者在华语学习过程中可能遇到的挑战,以及教师如何针对这些差异进行个性化的教学。我特别欣赏作者在讨论“学习动机”时提出的观点,他强调要从内在动机和外在动机两方面入手,并提供了一系列激发学习者学习兴趣的方法。例如,他提到可以通过设置一些与学生生活经验相关的学习任务,或者利用一些有趣的语言游戏,来提高学生的学习参与度。书中的一些关于“学习策略”的建议也让我受益匪浅,作者列举了多种有效的学习策略,并指导如何帮助学习者选择和运用适合自己的策略。对于我这样的初学者来说,这一点至关重要,因为我常常不知道如何有效地学习。这本书让我明白了,理解学习者是有效教学的前提,只有真正了解学习者,才能设计出真正符合他们需求的教学方案。它让我对“因材施教”有了更深刻的理解,并开始思考如何在自己的学习过程中更好地应用这些原理。

评分

我是在一位资深华语文教师的推荐下,才开始阅读《华语文教学导论》这本书的。这位老师告诉我,这本书在“跨文化交际”方面的论述非常深刻,对于在多元文化背景下进行华语教学具有极大的参考价值。这一点确实让我非常赞同。作者深入剖析了语言和文化之间的复杂关系,指出语言不仅仅是沟通的工具,更是文化观念、思维方式的载体。他详细探讨了在跨文化交际中可能遇到的各种障碍,例如语言的习语、谚语、以及非语言沟通(如肢体语言、眼神交流)的差异,并提供了相应的教学策略,帮助学习者克服这些困难。我尤其欣赏作者在介绍“高语境文化”和“低语境文化”时所举的例子,这让我对不同文化背景下的人们如何沟通有了更深刻的理解。在台湾这样一个融合了多种文化影响的社会,如何帮助学习者理解不同文化背景下的沟通习惯,避免文化误解,是一个非常重要的课题。这本书为我提供了很多实用的方法,例如,作者建议在教学中引入一些真实的跨文化交际案例,引导学生分析其中的文化差异,并学习如何做出恰当的反应。这本书让我认识到,成功的华语文教学,不仅仅是教授语言本身,更是要培养学习者的跨文化敏感度和交际能力,让他们能够自信地与来自不同文化背景的人进行交流。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有