一碗汤,一份心意
莫爸爸将家传养生汤方结集成书,化成50多份心意送给大家。
每一款汤, 均附上莫爸爸的养生心得,让你更了解各汤品的益处。
A bowl of soup renders a caring thought
Daddy Mok handpicked over 50 favourite soups of his celebrity daughter Karen Mok, (form recipes passed down through their family for generations), and put them together in this handy-book as 50-plus carig thoughts.
Each soup recipes comes complete with Daddy Mok's wellbeing tips, to further explain the medicinal values of each of them.
作者简介
莫天赐
1938年生于香港。其父为已故战前名人莫理士,母罗惠德,原籍广东新会,罗氏为名门望族,世代书香。莫天赐任教于拔萃男校及任职裁判司署秘书长、新界理民府田土委员、海南发展有限公司地产经理。着有《天书推背图》、《香港仙乩及珍藏预言》、《给莫文蔚的健美汤饮》、《给莫文蔚的健美食谱》。
Born I Hong Konng in 1938, Alan Morris (Mok Tin Chi) is the son of pre-war celebrity Mr.Alfred Morris and Madam Law Wai Tak whose hometown was Xinhui in Guangdong province. The Laws have been a prestigious and celebrated family since ancient times with famous scholars and intellectuals in every generation. In the past, Alan Morris has taught at the Diocesan Boys' School, worked as the Secretary General for Magistrates' Court, a member of the lands committee in New Territories District Office and the Real Estate manager of Hainan Provincial Development Holding Company Limited. He is also a prolific writer with a number of popular titles, including The Great Book of Prophecies, Hong Kong's Fortunes and Other Well-known Chinese Prophecies, Nutritious Soups for My Dearest Karen, and Selected Recipes for My Karen.
老实说,我选择这本书,很大程度上是被它的“家传”概念所吸引。在这个快节奏的时代,我们常常在追求新奇、复杂的烹饪手法,却忽略了那些最朴实、最能慰藉心灵的家常味道。我想象着,莫文蔚的家人,一定也是一群热爱生活、懂得享受美食的人。这本书,或许就是她从家人那里传承下来的宝贵财富,是代代相传的味蕾记忆。每一道汤,都可能承载着一个家族的故事,一段温暖的时光。我尤其好奇,在繁华的娱乐圈背后,莫文蔚如何维系这份对家庭味道的坚持?她在忙碌的行程中,是否依然会抽出时间,为自己或所爱的人煲一锅暖心的汤?书中的中英对照,也让我看到了一种文化交流的尝试,它不仅仅是语言的转换,更可能是一种烹饪理念、生活方式的分享。我期待从中学习到,如何用最简单的食材,熬出最动人的滋味,如何在忙碌的生活中,找到那份属于家的温暖。这不仅仅是一本食谱,更是一次关于“家”的深度解读,一次关于“爱”的味道的探寻。它让我觉得,无论走到哪里,家永远是最温暖的港湾,而家传的美味,则是连接这份温暖最坚实的纽带。
评分终于盼到这本《莫文蔚至爱家传汤饮 (中英对照)》上市了!作为莫文蔚的铁杆粉丝,我一直对她分享的生活点滴充满好奇,尤其是那些能触及味蕾和心灵的美食。这本汤饮集,光是名字就让人充满期待,仿佛能闻到家中厨房飘出的温暖香气,听到莫文蔚用她那标志性的嗓音,娓娓道来每道汤背后的小故事。我特别想知道,那些陪她走过成长岁月,或是带给她温暖慰藉的家传汤品,究竟是怎样的滋味?是不是也蕴含着她对于家庭、亲情、以及生活的热爱?书名里的“至爱”二字,更暗示了这些汤品在她心中的分量,可能不仅仅是食物,更是情感的载体,是记忆的封存。我迫不及待地想翻开这本书,在每一页的字里行间,去感受这份属于莫文蔚的独家温情。书中的中英对照设计,更是贴心周到,无论是中文读者还是英文爱好者,都能毫无障碍地领略其中的精髓。我猜想,里面一定有很多食材的选取、烹饪的技巧,甚至是关于如何让汤品更加滋补养生的秘诀。这不仅仅是一本食谱,更是一次深入了解莫文蔚内心世界的旅行,一次关于爱与传承的美食探索。我已经被这本书勾起了无限的食欲和好奇心,相信它会成为我厨房里最珍贵的藏品之一。
评分我买这本书,更多的是出于一种文化认同感和情感上的共鸣。莫文蔚,她不仅是一位成功的艺人,更是许多人心目中温暖、亲切的邻家女孩形象。她的音乐伴随了我们很多人的成长,而这本书,则像是她从舞台上走下来,回到最真实的生活状态,与我们分享她最私密、最温暖的一面。我非常期待,能够从书中的字里行间,感受到那种浓浓的家庭气息。也许,书中会提到一些关于食材的由来,或者是家人们在制作这些汤饮时的趣事,这些细节,都会让我觉得更加亲切和真实。书名中的“至爱”,让我觉得这本书所包含的汤品,一定都是经过时间的沉淀,并且承载着深厚的情感的。我猜想,这些汤品,一定能够温暖人心,并且给予人力量。中英对照的设计,也让我觉得这本书的意义更加非凡,它不仅仅是分享美食,更是分享一种生活方式,一种跨越语言和文化的关怀。我希望通过这本书,能够更深入地了解莫文蔚的内心世界,并且从她的家庭智慧中,汲取一些关于如何经营幸福生活的启示。这本书,对我来说,不仅仅是一本食谱,更是一份珍贵的礼物,一份关于爱与温暖的传递。
评分我对这本书的期待,主要源于它所传递的一种“生活哲学”。莫文蔚,在我眼中,一直是一位对生活有着自己独特见解的女性。她的音乐、她的穿着、她的态度,都展现了一种独立、自信、并且充满活力的形象。而这本书,很可能就是她生活哲学在饮食方面的体现。我猜想,那些“家传”的汤饮,绝不仅仅是为了填饱肚子,它们更可能是莫文蔚在忙碌的生活中,给自己和家人调整身心,补充能量的一种方式。书中提到的“至爱”,让我联想到,也许这些汤品,都是她精心挑选,并且倾注了自己情感的。我期待在书中找到一些关于如何平衡工作与生活,如何在快节奏的生活中保持健康和活力的建议,而这些建议,或许就隐藏在每一道汤品的制作过程中。中英对照的设计,也让我觉得这本书不仅仅是一本简单的食谱,更可能是一次跨文化的交流,一次关于不同文化背景下,人们对“家”和“健康”的理解的碰撞。我非常好奇,这本书会为我打开怎样一扇关于生活的新视角,让我从更深层次上理解,如何通过饮食,来滋养自己的身体和心灵,活出属于自己的精彩。
评分作为一名烹饪爱好者,我总是在寻找能够给我带来灵感,同时又能简单易学的菜谱。当我在书店看到《莫文蔚至爱家传汤饮 (中英对照)》时,我的目光立刻就被吸引住了。莫文蔚,一个我一直很欣赏的艺人,她的音乐总是充满力量和情感,而这本书,似乎将这种能量延续到了她的厨房。我猜想,书中的汤饮,一定是那种喝下去会让人感到无比舒心和放松的。可能有些汤品会非常注重食材的搭配,比如一些具有滋补功效的中药材,搭配上新鲜的时令蔬菜,就能煲出既美味又健康的汤。而书名的“家传”,又给这些汤饮增添了一份独特的温馨感,让我觉得这些汤不仅仅是食谱上的文字,而是承载着满满的情感和回忆。我非常期待能够从中学习到一些实用的烹饪技巧,也许是一些制作高汤的小窍门,或者是如何让食材的味道得到更好的释放。书中的中英对照,也让我觉得这本书的受众群体更广,不仅是中国的读者,外国的朋友也能通过这本书,了解中国传统汤饮的魅力。我非常希望这本书能够给我带来一些新鲜的烹饪灵感,让我在家也能做出像莫文蔚一样,充满爱与温情的美味汤品。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有