这是「陈家厨坊」系列第8本着作。陈氏夫妇累积追随父亲陈梦因三十多年来在香港和美国过百场大小家宴的下厨经验,以及在他俩职业生涯里无数次请客吃饭的见识,精心制作陈家宴客菜40道。本书除贯彻陈家厨坊食谱的细致易学原则,展示两代人精研在家请客的必学菜式外,还有宴客故事、应酬须知、菜单配搭等穿插书中,让读者在文字中分享美食文化和滋味。
作者简介
特级校对/陈梦因
着名大记者、大编辑,曾任战地记者,走遍大江南北,交游广阔,尝尽各省美食,嗜食会煮,是第一个在香港的报章上连载食经的专栏作家,1951年起任星岛日报总编辑,开始在报上用"特级校对"笔名撰写【食经】,对香港饮食文化影响深远。
陈纪临
特级校对的次子,承传父亲对饮食的兴趣,加上本人对饮食的认识和在烹饪上的实践经验,领悟其父真传烹饪绝窍。陈纪临曾任职IBM公司近三十年,分别在美加州、香港和北京定居多年。九十年代中退休致力研究中国饮食文化。
方晓岚
旅游及饮食专栏作家。特级校对的次媳,婚后在家翁二十年的指导及影响下爱上厨艺。近年从商场退休后,与丈夫陈纪临一起潜心钻研烹饪及饮食文化之道,组成厨艺及写作的最佳拍档。
我最近刚入手了《请客吃饭(中英对照)》这本书,虽然我还没来得及深入阅读,但光是书名就让我脑海中浮现出了无数个生动的画面。我一直觉得,“请客吃饭”这件事,在中国文化里有着非常深厚的含义,它不仅仅是为了填饱肚子,更是人际交往、情感交流的重要载体。而加入“中英对照”的元素,更是大大增加了这本书的实用性和趣味性。我非常期待它能提供一些在不同社交场合下,如何用恰当的语言来表达“请客”和“被请”的心意。比如,在商务场合,如何用得体的英文来邀请客户共进晚餐,以及如何回应对方的邀约;在朋友聚会中,如何用更地道的中文来表达热情和款待。我猜想这本书可能会包含一些经典的对话范例,以及一些关于餐桌礼仪的对比分析,帮助读者更好地理解不同文化背景下人们的社交习惯。我渴望通过这本书,能够提升自己在跨文化交流中的语言能力和社交技巧,让每一次的“请客吃饭”都能成为一次愉快的经历。
评分这本《请客吃饭(中英对照)》在我书架上已经有一段时间了,虽然我还没来得及细细品读,但它的存在本身就给了我一种莫名的安全感。我一直认为,在人际交往中,餐桌上的互动是相当重要的一环,它既是展现个人修养的平台,也是建立和巩固关系的桥梁。而“中英对照”的设定,更是让我觉得这本书非常有前瞻性,尤其是在如今全球化日益深入的时代。我设想,这本书或许会提供一些非常实用的“请客吃饭”的语料库,涵盖了从邀请、点餐、用餐到告别等一系列环节,并配以准确的英文翻译和文化背景的解释。我特别好奇它会不会涉及到一些比较微妙的礼仪细节,比如在不同文化中,如何给别人夹菜,如何接受礼物,或者如何在用餐时恰当地表达赞美。这本书对我来说,可能不仅仅是一本语言学习手册,更像是一位经验丰富的“宴请导师”,能够指导我在各种社交场合中游刃有余,避免不必要的文化误解。
评分最近刚收到这本《请客吃饭(中英对照)》,还没来得及深入研究,但从包装和整体的呈现来看,就透着一股专业和细致。我尤其喜欢这种兼具实用性和文化解读的书籍,毕竟“吃”在中国文化里占据着太重要的位置,而“请客吃饭”更是承载了太多人情世故。这本书如果能提供一些关于不同场合下(比如商务宴请、家庭聚会、朋友小酌)的餐饮礼仪指导,那就太棒了。特别是中英对照的部分,我猜想它可能不仅仅是简单地翻译一些菜单上的菜名,而是会涉及在用餐过程中,如何用得体的中英文表达自己的意图、感谢,或者在遇到不适时如何委婉地沟通。我一直觉得,语言是文化的载体,而餐桌上的交流更是微妙又充满艺术。这本书如果能教会我一些地道的表达方式,避免一些可能引起的文化尴尬,那绝对是物超所值。我有点好奇它会不会包含一些关于不同菜系、用餐习惯的介绍,比如西餐的刀叉使用,还是中餐的围桌而坐,以及这些习惯背后的文化含义。总之,这本书让我充满了期待。
评分坦白说,拿到《请客吃饭(中英对照)》这本书的时候,我并没有立刻被其内容所吸引,而是被它在装帧设计上所体现出的匠心所打动。那种简洁又不失质感的封面,以及清晰的字体排版,都给我一种舒适的阅读体验。我个人一直认为,一本好的书,不仅仅在于其思想的深度,更在于其呈现方式是否能让读者在阅读过程中感受到愉悦。虽然我还没有来得及仔细品味书中的具体文字,但仅凭这外在的吸引力,我就已经开始对其内在的价值产生了浓厚的兴趣。我设想,这本书可能会以一种非常巧妙的方式,将“请客吃饭”这一日常行为,与中英文的交流融为一体。也许,它会提供一些在不同文化背景下的宴请场景,并附上相应的英文对话和解读,帮助读者更好地理解和运用。我特别希望它能够帮助我提升在跨文化交流中的自信心,尤其是在那些需要通过餐饮来建立联系的场合。这本书的出现,对我来说,就像是一扇通往更广阔社交世界的窗户,让我对即将展开的阅读之旅充满了憧憬。
评分这本《请客吃饭(中英对照)》真的是我最近读到的一本非常有意思的书,虽然我还没来得及细读里面的具体内容,光是看书名就已经让我充满了好奇。我一直对跨文化交流和社交礼仪非常感兴趣,而“请客吃饭”恰恰是其中一个非常核心且普遍的环节。想象一下,在不同的文化背景下,一顿饭可以承载多少信息?是表达尊重、建立关系,还是仅仅为了填饱肚子?这本书的“中英对照”形式更是让我眼前一亮。这不仅仅意味着它可能包含中文和英文的对话、词汇或者表达方式,更可能深入探讨中西方在宴请文化上的异同。我特别期待它能提供一些实用的场景,比如如何得体地邀请客人,如何点餐,如何在用餐过程中避免一些文化上的误会,以及如何恰当地表达感谢。我常常觉得,有时候一个小小的礼仪细节,就能拉近人与人之间的距离,或者反之,造成不必要的隔阂。这本书的出现,我觉得对于任何需要与不同文化背景的人打交道的朋友来说,都会是一本非常有价值的参考书。我迫不及待地想要翻开它,看看里面到底隐藏了多少精彩的“请客吃饭”的智慧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有