推荐序
This is an excellent and comprehensive guidebook to Italian wine When we think about Italy, we are referring to a country with a millenary history, with a culture that dates back to the Roman civilization. Food and wine are deeply engrained in Italian culture, of which they form a distinctive feature.
With Serana’s study, activity and her countless trips to Italy, Serana has developed a profound knowledge of Italian traditions and territory, which she has described many times, in her works and presentations. Her passion for Italy earned her an official recognition from the Italian government, becoming one of the most prominent ambassadors of Italian culture, specifically in the wine area.
This book is the fruit of her study and her passion. It is a fundamental companion for all those who are not satisfied with just tasting our delicious food or sipping our unforgettable wines, but want to discover how to appreciate them in every fine detail. It is an unmissable reading for those who understand and appreciate the intimate connection between a land and culture. This is an excellent and comprehensive guidebook to Italian wine, at the same time a magical vehicle for a journey in time and space to one of the most fascinating countries on Earth.
这是一本杰出且全面性的义大利酒导读书 当我们提及义大利,就会想到这是个有千年历史的国家,其文化可追溯至罗马文明时期。而食物和葡萄酒早在义大利文化根深蒂固,形成独有的特色。
因Serana的学习、她所办的活动和无数次到义大利的旅途,我完全能感受她对义大利传统与地区特色之了解,已达到深度的知识。而她对义大利之热情,也已荣获义大利政府官方的认可,成为义大利文化大使之一,尤其是在义大利葡萄酒的领域。
这本书是她钻研和热情的果实,这个基础是给不满足于只有品尝义大利美食或是啜饮难以忘怀的葡萄酒的人,同时也是给想要了解如何欣赏其每个细节的人。对于那些想了解和欣赏土地和文化的人,这是一本杰出的、全面性的义大利酒导读书,同时也是具有魔法的旅游时空机,将带领你到世上最精采的国家之一。
义大利经济贸易文化推广办事处代表
肖国君
Donato Scioscioli
推荐序
记得读完之后,挑选一瓶好义大利葡萄酒送我! 九月份。对大多数小朋友来说,九月是开学的月份,对小时候的我来说,九月则是每一年全家人都非常期待的採收葡萄的月份。一到九月,所有人便天天盼望爷爷——我们的「酿酒师」,宣布採收的日期(通常是九月的第一或第二个礼拜天)。对我们家而言,採收的那一天就像是一个很重要的节日,凌晨六点就要起床,男女老幼都要参加,有人採收葡萄,有人负责供应水和咖啡给採收葡萄的人,有人负责扛装满葡萄的木箱,有人开车,有人准备午餐。中午採收差不多完成了,大家一起聚餐,吃完饭后就可以开始酿酒了。接下来两週里,乡下都充满了葡萄渣的味道,在我们家的别墅、隔壁邻居和隔壁的隔壁的邻居家,都可以闻到相同的香味。
「别再喝水了!」八月时我爷爷常常这样骂我:「水会生锈的!」我们家仓库不大,放不下很多橡木桶。所以七八月时,大家都要努力把前一年的酒赶快喝掉,要不然就会没有地方可以存放新的酒。因此八月的时候,每逢週六和週日晚上,我们家都会开很大的派对,奶奶、姑姑和妈妈拚命地做菜,客人拚命地喝酒,帮我们清空橡木桶。
每个礼拜二放学后,我父母要我去奶奶家陪长辈用餐。「好苍白的脸!果然你还没好转……」,奶奶非常疼我,不能接受孙子气色那么差:「来,喝杯红酒吧!」她这个祕方果然立刻见效:「太好了,你脸颊都红起来了,好看多了!」
每次想到葡萄酒,许多美好回忆都会浮上心头!这些回忆中,有母亲的笑声、父亲的幽默、亲戚的笑颜、朋友的温情、故乡的某些角落、熟悉的声响和音乐、美食的香气……每开一瓶酒,就是一个故事的开始,就又是一首诗歌,这些平凡却充满情感的时刻回想起来令人回味无穷。
怎么样的葡萄酒才好喝呢?才有这种魔力呢?这个问题的答案因人而异,因为每一个人都有不同的味觉和饮食习惯,所以每一个人都要下一点功夫,探寻适合自己的好酒。你会买这一本书,这就代表你已经开始认真看待葡萄酒文化。关于义大利的葡萄酒,有很多可以学的,因为义大利有20个葡萄酒产区,每个产区都有一个以上的葡萄品种,每家酒庄的酿酒方法都不同,此外还有分级制度的规定等等。不过Serana成功地将义大利葡品,而且也在托斯卡纳待过一段时间,并花了许多年的时间观察义大利文化、义大利人的饮食习惯,以及两者间的关联,最重要的是她还品尝过许多义大利的葡萄酒。
我还特别想要感谢Serana费了那么大的心力编写了这本书,好让华人有机会更深入地了解义大利的饮食文化!也希望将来我的学生要挑选一瓶好酒送我时,会记得义大利也有很多很棒的酒,而且想打动一位义大利人,绝不能送他一瓶来自法国的酒,拜託!!
西雅力学院创办人
江书宏
Giancarlo Zecchino
推荐序
Every glass is a new, unforgettable experience Inspired by the Italian winemaking tradition and aimed at enhancing local roots, territory and typicality, “Vinibuoni d’Italia” gives a clear signal to consumers and to the Italian and foreign market. The guide is unique in the Italian and international scene, as it is the only one dedicated to wines from native vines. Vinibuoni d’Italia is based on an exceptional selection process, based on commitment and transparency. As the he curator, Mr. Mario Busso, has created this absolutely original format: not only coordinators and professional judges award prizes, but also a commission made by wine lovers and journalists, people who live the wine as the highest expression of pleasure.
When I first met Serana, I was struck by her enormous curiosity and expertise in wine-tasting. With an effective method of tasting and notes, Serana engaged in this sensory journey with professionalism and good humor. It often happened us to glance at each other and smile, because some wines are able to convey the picture of the place where they come from. Trying a wine from native grapes is like taking a trip, every glass is a new, unforgettable experience.
每杯酒都是崭新与无法忘怀的经验 《义大利佳酿》受到义大利酿造传统的启发,并强调葡萄的根源性、地域性和代表性,进而清楚传达义大利葡萄酒资讯给国内和国外市场的消费者。《义大利佳酿》在义大利和国际上的独特性在于仅评鑑用在地葡萄酿造的好酒。《义大利佳酿》卓越的选酒过程公开且透明,而身为统筹策划者的我,负责创造这团队与评鑑最初的概念:不只有组织团队和专业评审来评鑑,也让葡萄酒爱好者、记者和酒庄的人用愉悦的方式参与。
初次遇见Serana,我震惊于她那广大的好奇心和品酒专业(她广大的好奇心和品酒专业令我留下深刻的印象),她用有效率的品酒和笔记方式,既专业又幽默地来经营她的感官之旅。我们常相视而笑,因为有些葡萄酒能表达出他们所在地之样貌,每当品饮用在地品种酿造的葡萄酒,就好比经历一场旅行,每杯酒都是崭新与无法忘怀的经验。
《义大利佳酿》(Vinibuoni d’Italia)创办人
马力欧‧布索
Mario Busso
作者序
延续 序言,是本书的开始,此书是我葡萄酒生活之「蕾」积,用味蕾来记录生活,用心、用五官认识周遭的人、事、物。在两千零「酒」(2009)年,我「醉」入葡萄酒领域,从初略的浅尝、生活之饮用、深入的品饮、再到生活之享用,从懵懂地喝酒、认真地品酒、珍惜地饮酒之过程,像是人生三部曲,一段都不能少。这个三部曲的时间轴,是不知从何数起之寻酒飞行哩程,加上多样的内陆交通路程,而空间轴为品饮约上万款酒。葡萄酒像是让我即兴演出的导演,他「饮」导我到不同的酿酒产地,任凭用我的方式去认识居住的人、触及本土的酒,同时也进入当地的文化。
葡萄酒这听似美好的饮品,实际上是刻苦耐劳而来的,葡萄生长也是靠天吃饭,其成长环境是个挑战、酿造过程是种历练、熟成时间是耐力考验,上市后被分派到国内某个地方或世界某个角落,这一切,比其他农产品之「产地到餐桌」来得更刻骨铭心,只是在餐桌上葡萄酒总是静静地搭配着餐、陪伴着人。要深入葡萄酒的世界,人的专注力和体力也是需要磨练,依稀记得首次参与国外大型酒展,想尽可能地找到与尝到不一样的酒款,却忽略当时身心的状态,结果身体在夜晚时闹起脾气,那刻只身一人,没有医护人员或药物应急,只能靠意志力撑过去。
动笔写《轻松易 / 义饮葡萄酒》,「易饮葡萄酒」是来自于友人们想多认识基础的葡萄酒知识并融入生活。「义饮葡萄酒」则源于学员们的鼓励,希望能简洁地了解多元的义大利酒。取此书名好比给刚出生的婴儿取名字般,想了想、换了换,终于在跟家人们的激盪下想出一石二鸟的书名《轻松易 / 义饮葡萄酒》。此书的每一页,是用无数的夜转化而成,本书是目前全台第一本以葡萄酒基础搭配概论义大利20个葡萄酒产区的书,也是入门义大利酒的必备书籍,希望借由此书静态的力量,传递每区特有品种和酒款,因为这些都是葡萄农民、酿酒师们、酒庄的坚持与努力,才得以传承延续下去,让我们有机会品饮和增广见闻。