小岛捕鱼:台湾水边的日常风景(中日双语)

小岛捕鱼:台湾水边的日常风景(中日双语) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 台湾
  • 渔村
  • 生活
  • 风俗
  • 文化
  • 摄影
  • 旅行
  • 日文
  • 双语
  • 海洋
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  「这不只是本台湾传统渔法的纪录,也是本渔法文化的旅游手册」

  11条与水共生的渔法体验行程
  现存完整体验渔法清单
  中日双语 x 全彩图片,图文并茂带领读者体验渔法之趣

  被海洋拥抱的小岛台湾,自古因多元自然环境而孕育出众多赖以维生的捕鱼记法,金山磺港的蹦火仔、兰屿达悟族的拼板舟、澎湖的双心石沪、日月潭邵族的浮屿,虽然这些传统渔法文化随着时代改变而逐渐被更便利的捕鱼方式取代,但也因其独特性而成为各地区的代表文物,甚至登上国际知名杂志封面,吸引许多外籍旅客慕名前来朝圣。这些被我们逐渐忽视的文化,其实都是别人眼中珍贵的宝石。

  我们集结沿海及淡水渔法之精华,以中、日双语呈现全台各地11种传统渔法,将之分为岛东、岛西、岛中央及离岛等区域,透过精彩的文字、照片,带领你认识我们所拥有的传统渔法文化;从渔人的日常出发,带领读者探索人与生态、环境之间的关系。在阅读的同时,也不妨背起行囊走出户外,深入台北之外的地区,跟着本书绕行全台一圈,体验台湾之美!

  水辺、海に出て、见たこともない台湾に出会おう!

  「海味」溢れる、ディープな台湾旅行ガイドブック
  独自ではたどりつけない11箇所の水辺の景色を巡る。

名人推荐

  哈台族必备
  一青妙|作家/演员确定
  周永晖|台湾交通部观光局局长
  陈颐华|日本文化志《秋刀鱼》总编辑

  各界から大好评続出。台湾フリーク必见!
  一青 妙|作家/女优
  周 永晖|台湾交通部観光局局长
  陈 颐华|日本カルチャー志《秋刀鱼さんま》编集长
 
好的,以下是根据您的要求撰写的一份图书简介,内容不涉及《小岛捕鱼:台湾水边的日常风景(中日双语)》这本书的具体内容,并且力求自然、详尽: 书名:[此处填写另一本未指定图书的名称,例如:《光影的叙事:日本战后电影美学研究》] 图书简介 本书深入剖析了自二战结束至二十世纪末这段关键时期,日本电影艺术在社会剧变、经济复苏与文化转型浪潮中的复杂演进脉络。它不仅仅是一部梳理流派更迭的编年史,更是一部聚焦于镜头语言、叙事结构与时代精神内在关联的深度研究。 第一部分:废墟与重塑——战后初期的精神图景 日本电影的黄金时代在战争的灰烬中戛然而止。战后的第一批作品,沉浸在对战争创伤的集体反思与对民主重建的迫切渴望之中。本卷聚焦于“重建”的主题,探讨了小津安二郎(Ozu Yasujirō)如何在其标志性的“低角度”和“榻榻米视角”中,捕捉到家庭结构的微妙崩塌与维系,以及他在战后对传统价值的坚守与审视。同时,我们也详细考察了黑泽明(Kurosawa Akira)早期作品中英雄主义的蜕变——从传统武士道精神向更具人道主义关怀的现代困境的过渡,特别是《醉天使》等影片中对社会底层人物命运的深刻同情。 电影制作的初期,盟军占领当局的审查制度对创作产生了深远影响。本书细致梳理了这些限制如何无意中催生出一种高度隐晦、象征色彩浓厚的叙事手法。导演们不得不使用微妙的镜头运动、精心选择的道具和背景音效来绕开审查,使得初期作品的“潜文本”成为后世研究的焦点。例如,对“空间”的处理,如何在狭窄的日式住宅中暗示政治压抑,成为一种普遍的艺术策略。 第二部分:新浪潮的冲击与地域美学的觉醒 进入六十年代,伴随着日本经济的腾飞和西方文化思潮的涌入,日本电影界迎来了“松竹新浪潮”(Shochiku New Wave)的爆发。这一时期的导演们——如大岛渚(Oshima Nagisa)、吉田喜一(Yoshida Kiju)——深受法国新浪潮的启发,他们彻底颠覆了传统片厂制度下的美学规范。 本书着重分析了他们对传统叙事线索的解构。长镜头的使用不再是为了营造宁静或庄重,而是为了制造一种难以逃脱的、侵入性的现实感。《饥饿的青春》等作品中尖锐的阶级矛盾揭露,以及对性、暴力和身份认同的直白探索,标志着日本电影开始主动介入社会批判领域,不再满足于温和的家庭伦理剧。 地域美学的探讨是本部分的重要组成部分。我们观察到,一些导演开始将镜头从东京的现代化都市景观转向地方,尤其关注冲绳、北海道等地,试图捕捉在现代化进程中被边缘化或被遗忘的地域文化与生存状态。这种“地域凝视”不仅丰富了日本电影的视觉词汇,也引发了关于“什么是日本性”的深层次讨论。 第三部分:商业化浪潮下的类型片实验与艺术电影的坚守 七十年代,电影产业面临着电视的巨大冲击。为了在市场竞争中立足,日本电影公司加大了对商业类型片的投入,特别是怪兽片、功夫片以及偶像剧的制作。本书考察了东宝(Toho)等公司如何利用技术升级来应对挑战,以及这些商业制作如何反过来影响了严肃电影的制作模式。 然而,在商业洪流中,一批重要的独立制作人与艺术电影运动依然顽强地延续着探索的脚步。本书详细研究了田中登(Tanaka Nobuo)等导演如何将地下文学、先锋艺术与电影语言融合,创造出超越传统叙事范畴的“影像诗篇”。他们对摄影机运动的极致追求,如极端的特写镜头、失焦处理,旨在表达一种纯粹的、非理性的心理状态。 此外,我们还关注了动画电影在这个时期的崛起,特别是手冢治虫及其后继者们如何将漫画的视觉冲击力与深刻的哲学议题相结合。动画不再仅仅是儿童娱乐,而是成为了探讨未来科技、人性异化等宏大主题的有力载体。 第四部分:风格的融合与全球视野的拓展(八十年代末至九十年代) 进入八十年代后期,日本电影开始展现出更加全球化的视野。随着经济泡沫的破裂与社会氛围的微妙变化,电影的主题转向了对“失去的十年”的预感与后现代主义的焦虑。 北野武(Kitano Takeshi)的出现是这一时期的标志性事件。他独特的、极简主义的暴力美学,融合了日本传统戏剧的程式化和西方黑色电影的冷峻,成功地在国际影坛占据了一席之地。本书将北野的作品置于全球“酷(Cool)”文化现象的背景下进行考察,分析其如何通过非对称的剪辑和对空白空间的运用,营造出疏离而又极具张力的观影体验。 最后,本书总结了这段时期内,日本电影如何从战后的自我审视,逐步走向对现代社会困境的深刻介入,并最终以其独特的东方美学和对人性的细腻观察,在世界电影版图中确立了不可替代的地位。本书试图提供一个多维度、跨学科的视角,理解这些光影背后的社会肌理与艺术哲学。

著者信息

作者简介

行人文化实验室/企划


  通常我们是一间出版社,但更常我们在做一些实验,例如,假装我们也是作者。用打群架的方式,找到一个目标对象(议题/主题),再找来一群坚强的伙伴(採访/摄影/设计......),我们不被时间牵着鼻子走(所以不是定期出刊),我们只在乎打一场有把握的胜战。为议题/主题找到新的观点、思考方式、甚至是让它延续与存在的可能。过去作品有《活字:记忆铅与火的时代》、《咆哮志:突破时代的杂志》、《讨海魂:13种即将消失的捕鱼技法,找寻人海共存之道》、《台湾妖怪研究室报告》、《透明的记忆:感受日常玻璃的温度》、《成材的木,成器的人:台湾木职人的记忆与技艺》。

译者简介

王雪雯


  毕业于东京大学,都市工学硕士。1999年赴日留学即发生921地震,自此踏入笔译、口译领域,并定居日本。译作:《ペーパードームの新しい故郷》、《味之美学》等。

黄舒晴

  于日本就读国高中及大学,毕业后回台就读辅仁大学翻译学研究所(现跨文化研究所)。
  总是自嘲自己中日文都不上不下,自知耐心不足,笔译作品以短篇、商业文件为主,同步、逐步口译之外亦接触双语主持。

 

图书目录

给中文读者的话
给日文读者的话
目录

|岛东|
蹦火仔-新北・金山
巴拉告-花莲・光复
三角网-花莲・丰滨
镖旗鱼-台东・成功

|岛西|
牵罟-苗栗・大山
海牛採蚵-彰化・芳苑
鱼钓-高雄・杉林
 
|岛中央|
浮屿-南投・日月潭
 
|离岛|
石沪-澎湖・吉贝
鲣竿钓-绿岛・公馆
拼板舟-兰屿・东清
 

图书序言



给中文读者的话


  台湾在海洋枯竭的议题上担任极为重要角色:因为我们是世界级的远洋渔业大国,年产值四百多亿元(二〇一四),居全球前三位。其中,鲔鱼延绳钓产业规模世界第一、秋刀鱼渔获量世界第一。如果如二〇〇六年的《科学》(Science)杂志研究所说,二〇四八年海洋将会枯竭,那么身为最大受益国的我们,是不是应当採取一些作为?

  我们或许可以谨慎选择吃鱼,用消费投下永续海洋的一票。(请见绿色和平网站。)我们可以关注海洋法律,监督台湾渔业没有危害地球。(请见环境资讯中心网站。)我们可以走到海岸参与净滩活动,保持海岸的美丽。我们可以去渔村住一晚,深入了解渔民的生活方式与困难。我们也可以沿着海岸线慢慢走一圈,感受所有台湾人在不同时期「过咸水」而来的共同历史。

  行人文化实验室选择去拜访以双手与海搏斗的渔人,希望从他们的口中听到他们与海洋共存之道,希望从他们採用的渔法,观察到背后隐藏的自然伦理。我们有兴趣的不是为台湾带来丰沛外汇的远洋渔业,我们关心的是在台湾一六〇〇公里的海岸线上,与海洋进行日常战役的渔人们:他们採用简单渔具、没有丰沛资本、没有耗费大量汽油的机具、取得的渔获基本上也大多是亲友自用,只是为了自身的生存而奋战。这种早于资本主义之前就存在的生存之道,是否能给我们一些启发、以面对枯竭的海洋?

  从渔业大国的角度,远洋渔业船上搏命的渔人是我们的英雄,他们也的确值得钦佩。从友善生态、与自然共存的角度,这些持简单渔具的渔人,则是我们关心学习的对象。在这本书中,我们从这个有些曲折的切入点,展现渔人的记忆与技艺,寻找这个海岛上「另外一种英雄」。以此为根本,我们也想着,这个属于过去历史的渔人生活,有没有可能给我们新的未来?

日本の読者の皆さまへ

  台湾人の私がいうのもなんですが、台湾は実に美しい国です。台湾は日本と同じ岛国であり、この小さな土地に様々な地形が诘まっているため、四季折々、素晴らしい景色を覗かせてくれます。一方、政治的支配者の入れ替わりにより多元的な文化が台湾を彩っています。この土地に诘まっている文化の一部は中国大陆から、オランダ、スペイン、南の岛々、そして日本から来ています。しかし、もちろん台湾先住民自らの知恵や発明もあります。この本では台湾独自の様々な文化や渔の方法を皆様にご绍介しています。

  ここ数年、台湾へ観光に来られる日本人が増えつつあります。台湾各地の都市を巡ると台湾の歴史上の支配者の移り変わりにより市街地に様々な违った印象を与えていることが分かると思います。例えば、台湾のあちこちに日本の优秀な技术者の方々が残した建筑物や构造物があります。それから、中国の职人の工芸技术による伝统的な庙(お寺)も多く残されています。さらに、郊外や海岸に行けば、このような多様性は各地に行われている伝统渔にも现れています。この本は台湾が好きな方々へ、都会の観光客または台湾人でも见たことがないような海や川の水辺の风景を散策することを提案しているのです。

  ご存知ないかもしれないですが、台湾は小さいわりには远洋渔业の渔获量が世界の三位以内を维持するほどの実力を持っています。経済的な面からは确かに夸りに言えることかもしれませんが、世界的に水产资源が枯渇へと突き进んでいる现実から考えれば、台湾も自然环境に対してより谦虚になるべきではないかという反省点があるようにも思えます。台湾中央政府が夸りにしている「渔业大国」よりも、我々はより素晴らしく、より美しく新鲜な≪岛の渔≫を知っていただきたいです。

  本书でご绍介している渔の多くは直接现地で目に触れることが可能なもの、体験型のものです。そして、渔をする场所の近くには新鲜な海鲜を楽しむ店が设けられている场合が多いです。都会から少し离れており、交通手段はバスやタクシーなどと少し限られていますが、美しい海の町ですので、一度访れるとまた行きたくなることでしょう。
 

图书试读

巴拉告(原作者 / 王威智)
 
台湾多数阿美族人居住在东台湾的浅山至海岸地带,除了吃野菜,也摄取鱼肉等动物性蛋白质,可以说是一个山海通吃的民族,巴拉告(Palakaw)则是阿美族马太鞍部落独有的捕鱼技艺,位于如沼泽般的湿地,所以撒网等常见渔法并不适合,马太鞍的阿美族祖先于是想出奇招,为鱼虾建置理想的栖地,诱引习性各自不同的水中动物共栖一处,待时机成熟或特殊场合,便邀集众人前往捕捞。
 
巴拉告的秘密是大自然
 
拉蓝是道地的马太鞍阿美族人,对马太鞍的一切了若指掌,五、六岁起就跟在大人身后捕鱼,三、四十年前回到马太鞍,先后当过乡民代表、乡公所秘书,现在也一边经营民宿。
 
「巴拉告(Palakaw)的意思是利用Lakaw来捕鱼。」拉蓝说:「马太鞍人观察鱼虾的食物链关系,进而模仿河流的生态环境,建构一个适合鱼虾生活、觅食和躲藏的场所,这就是Palakaw。」拉蓝指出马太鞍地区只有三种鱼,一种是没有鳞片的鱼,如鳗鱼、鳝鱼、泥鳅、鲶鱼等「没有穿衣服(无鳞片)的鱼」;一种是虾、蟹、蜻蜓幼虫水虿等「不像鱼的鱼」,;还有一种则是草鱼、鲤鱼、鲫鱼、吴郭鱼等常见「有穿衣服(有鳞片)」的淡水鱼类。这三类鱼虾栖息在不同的环境,却形成一条息息相关的食物链。
 
「巴拉告(Palakaw)顺应食物链,」拉蓝说:「食物链是改变不了的,不过倒是可以把三种鱼虾的栖息环境整合在一起。」就像建商盖楼房,马太鞍人把不同鱼虾的栖地分层设置在同一个基地,由下而上建造「客制化」的三层楼住宅,每一层各有相对应的住户。
 
水下国民住宅
 
「人类的楼房整栋用水泥盖成,」拉蓝说:「巴拉告(Palakaw)的水下住宅不一样,每一层都配合鱼虾的习性。」
 
高楼平地起,巴拉告(Palakaw)鱼屋也是从最靠近池底的下层开始动工。配合富含养分的烂泥巴,吸引喜欢钻泥巴或在深水底层活动以及夜行性鱼类,如鳗鱼、土虱、泥鳅、鳝鱼。因此以竹筒为主,或者用挖空的笔筒树和槟榔树干也是常见的「建材」,搭建底层基础建设。如今废弃的塑胶水管取得便利,也是理想的替代品。第二层是为了吸引「不像鱼的鱼」,其中的代表性物种为虾子。虾子是鱼喜爱的食物,有虾就有鱼,为了创造并维持这个诱因,设计一个让虾子生生不息的栖地是必要的。

用户评价

评分

《小岛捕鱼》这本书,与其说是一本书,不如说是一次心灵的旅行。它带领我走进了台湾那些不为人知的角落,感受着那份原汁原味的海边生活。我特别喜欢书中对渔民精神的刻画,那种面对大海的渺小与伟大,那种在辛勤劳作中寻找到的平和与满足。它让我意识到,幸福并非遥不可及,而是可以体现在每一个清晨的渔获,每一次平安的归来。书中的文字如同海浪般起伏,时而轻柔,时而有力,却始终带着一股真挚的情感。双语的阅读体验,更是让我觉得如同置身于一个跨文化的交流空间,感受着中日两国人民在相似的生活场景中所产生的共鸣。这本书让我对“日常”有了新的定义,原来平凡的生活,也可以如此诗意,如此有力量。

评分

读完《小岛捕鱼:台湾水边的日常风景(中日双语)》,我感觉自己仿佛真的置身于台湾的海边,呼吸着带着咸味的海风,听着渔船往来的马达声。这本书的魅力在于它没有刻意去描绘宏大的叙事,而是将镜头聚焦在最平凡、最动人的日常生活细节上。那些日复一日、年复一年在海边劳作的身影,用最质朴的语言,勾勒出小岛居民与大海之间深厚的羁绊。书中关于渔民如何撒网、收网,如何与潮汐搏斗,如何守候着大海的馈赠,每一个片段都饱含着敬畏与感恩。我尤其喜欢其中描述的渔夫们在日出前就开始忙碌的场景,那种勤恳和坚持,在快节奏的现代社会显得尤为珍贵。而书中的双语对照,更是让我对这份文化有了更深层次的理解,从不同的语言视角去感受台湾渔村的风土人情,仿佛打开了另一扇窗。它不只是讲述捕鱼,更是讲述一种生活方式,一种与自然和谐共处的生活哲学。

评分

初读《小岛捕鱼:台湾水边的日常风景(中日双语)》,我便被其独特的视角深深吸引。它没有那种刻意追求的艺术感,却在平淡叙述中流露出一种不动声色的力量。书中所描绘的台湾水边风光,绝非那种游客眼中程式化的景点,而是浸润着浓厚生活气息的真实图景。我能想象到那些世代在此捕鱼的家庭,他们与大海相伴,与季节同行,他们的生活节奏与自然紧密相连。书中对于海边气候、潮汐、鱼群的细致观察,都体现了作者对这片土地深入的了解和情感。而双语的呈现方式,让我能够以更广阔的视野去理解当地的文化和语言习惯,例如一些渔业相关的专业词汇,在中日文对照下,其意义更加清晰明了。这本书仿佛是一张缓缓展开的画卷,每一笔都充满了故事,每一幅都饱含着情感,让人在阅读中,不仅看到了风景,更感受到了生命的韧性与传承。

评分

这本书的阅读体验,可以说是出乎意料的沉浸。它不是那种堆砌辞藻、追求华丽的文学作品,而是以一种娓娓道来的方式,讲述着台湾小岛上关于捕鱼的日常。我仿佛能听到海浪拍打礁石的声音,闻到海风中夹杂着的鱼腥味和泥土的清新。书中对渔民生活的描绘,朴实无华,却充满了生活的智慧和对自然的尊重。我被那些坚韧而乐观的面孔所打动,他们用自己的双手,在平凡中创造着不平凡的生活。而双语的设计,更是为这本书增添了一层独特的魅力,它不仅仅是语言的并列,更是文化视角的一次碰撞与融合。在阅读过程中,我多次停下来,想象着那些画面,感受着那种宁静而又充满活力的氛围。这本书让我明白,即使是最寻常的日子,只要用心去感受,也能从中品味出诗意和感动。

评分

《小岛捕鱼》这本书带给我的,是一种久违的宁静和温暖。作者以非常细腻的笔触,描绘了台湾小岛上那些充满烟火气的日常风景。我被那些淳朴的渔民脸上刻下的岁月痕迹所打动,他们眼中闪烁着对大海的敬畏,对生活的热爱,以及对家人的责任。书中对海边小镇的风光描写也十分到位,无论是清晨的海雾,还是傍晚的落日余晖,都仿佛触手可及。我最印象深刻的是书中的一些小故事,比如渔夫们在海上遇到突发情况时的互相扶持,或是家庭成员在岸边等待亲人归来的场景。这些点点滴滴的细节,共同汇聚成了一幅幅生动而感人的画面。双语阅读的体验也很有趣,让我能从不同语言的韵味中,体会到文字背后更丰富的情感。这本书让我重新审视了“日常”的意义,原来最动人的风景,往往就隐藏在这些看似平凡的生活瞬间里。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有