香港豆品(中英对照)

香港豆品(中英对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 豆品
  • 香港美食
  • 中英对照
  • 饮食文化
  • 港式风味
  • 小吃
  • 粤菜
  • 香港特色
  • 美食指南
  • 豆制品
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  本书收录了40道以豆制品为主料的食谱,既有传统的家庭菜式,也有酒楼的怀旧和创新口味。由于作者修读食物科学及营养学,所以在食谱内附加「黄豆事件簿」环节,务求大家了解历史,按制品入馔之余,还可得到对黄豆产品的一点食物科学和营养小知识,加深大家对豆品的认识,深入了解。另外还加入了一些食物毒理学,有机认证,基因改造等小贴士给大家。

作者简介

袁仲安

  香港资深的营养学家和食品科学家。家学渊源,对于食物科学、营养保健、中西医药与商业管理等范畴皆有涉猎。在美国取得营养学及食品科学学士后,再在香港科技大学HKUST和中欧国际工商学院CEIBS完成工商管理硕士学位。现从事营养商业、食品工业和餐饮膳食等顾问工作。袁仲安曾协助香港食品委员会和英国特许环境卫生学会教授最早期的食物卫生课程,又为香港政府卫生督察培训课程作导师。近年来,袁仲安亦为职业训练局之高峰进修学院PEAK筹备营养及食物研习的专业证书和专业文凭课程,并协助组织暨南大学在香港的兼读学位课程及中国公共营养师之培训课程。
 
  此外,参与“有营食肆”工作小组,又策划和统筹“香港中小企食物规格资料库”,成功为饮食业界建立一套多元化的资料库。着作有:《香港食材》

好的,为您撰写一本名为《香港豆品(中英对照)》的图书简介,内容将聚焦于香港的传统文化、美食特色,以及豆类在当地饮食中的重要地位,但不会提及该书的具体内容。 --- 书名:香港豆品(中英对照) 简介: 穿越香江的烟火气:探寻豆制品在香港饮食文化中的深层肌理 香港,这座中西文化交汇的魔幻之都,其魅力不仅在于璀璨的都市天际线,更在于街头巷尾弥漫的独特“烟火气”。在这股气息中,豆制品扮演着一个不可或缺、却又常常被低估的角色。它们是市民日常餐桌上的常客,是传统街头小吃的灵魂所在,更是香港人生活哲学与务实精神的缩影。 本书试图从一个独特的文化视角出发,深度剖析豆类及其衍生成品在香港这座国际都会中所承载的文化重量与社会意义。我们暂且不谈具体的制作工艺或配方细节,而是将目光投向更广阔的文化场域:豆制品如何扎根于岭南的饮食传统,如何适应香港快速变化的城市节奏,并最终融入了这座城市的精神血脉之中。 一、 历史的沉淀:从农耕到都市的味觉记忆 豆类,作为东方饮食文明的基石之一,其历史源远流长。在香港开埠之初,乃至更早的渔村和农耕时期,豆类食物的重要性不言而喻。它们是蛋白质的可靠来源,是应对资源稀缺时期的智慧选择。这种对豆类的依赖,并非仅仅是生存所需,更演化成了一种深植于集体记忆中的味觉符号。 想象一下早期香港的社区生活,无论是深水埗的旧式茶楼,还是维多利亚港边的小食摊,豆制品的香气总是若隐若现。它们不仅仅是食物,更是特定年代社会经济状况的物证。本书将探讨这种历史的沉淀如何塑造了香港人对某些豆制食品的近乎偏执的偏爱,以及这种偏爱如何成为连接不同代际香港人的情感纽带。 二、 街头哲学的载体:快速、高效与人情味 香港以“快节奏”著称,而豆制品恰好完美契合了这种城市特性。从清晨的豆浆油条,到午后赶时间的鱼蛋与腐乳,再到深夜大排档的甜品收尾,豆制品以其极高的效率和亲民的价格,成为支撑这座城市运转的重要“燃料”。 这种“快”,并非意味着粗糙。恰恰相反,在有限的时间和空间内,香港的豆品师傅们发展出了一套高超的技艺,使得寻常的黄豆能够幻化出千变万化的口感与风味。豆浆的浓稠度,豆腐花的颤抖幅度,都蕴含着匠人对火候与时间的精准拿捏。这种在高速运转的城市中,依然坚守的“慢工细活”,构成了香港独特的城市景观——一种看似矛盾却又和谐共存的生存美学。豆制品,正是这种城市哲学的最佳载体。 三、 文化符号的重塑:传统与现代的交锋 进入现代社会,随着全球化浪潮的涌入和健康饮食理念的兴起,香港的豆制品产业也经历了深刻的变革。传统的小作坊面临着新的挑战,而新兴的健康食品概念又为豆制品带来了新的生命力。 豆制品在香港饮食文化中的角色,正经历一场悄然的重塑。它们不再仅仅是“便宜”的代名词,而是被赋予了“健康”、“有机”、“手工制作”等现代标签。这种转变,反映了香港社会在面对传统与现代、本土与外来文化冲击时的自我调适过程。本书将侧重于观察这种文化符号的动态变化,探讨豆制品如何在新时代的语境下,保持其核心的文化身份,同时又积极地融入当代生活方式。 四、 味道的叙事:超越食物的社群联系 最终,食物是连接人与人最直接的纽带。对于许多在香港打拼的人而言,一碗热腾腾的豆浆或一份扎实的豆腐,是记忆中家乡味道的延续,也是异乡慰藉的来源。 豆制品在香港社群中扮演着“公共空间”的角色。在街边的小摊前,不同社会阶层的人们可能会因为同一份豆花而短暂地并肩而立,分享着同一个瞬间的宁静与满足。这种无声的社群联系,是香港复杂社会结构下,难得的温情时刻。本书尝试捕捉这些味道背后的情感重量,理解豆制品是如何超越其物质形态,成为一种关于归属感、身份认同和社区记忆的有力叙事。 --- 这本书旨在提供一个深入、广阔的视角,去理解香港这座城市深层而复杂的文化肌理,而豆制品,正是我们观察和理解这一切的绝佳切入点。它是一面镜子,映照着香港人的勤劳、智慧、变通与对生活的热爱。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我对《香港豆品》这本书的第一印象,是它那种低调而又深刻的质感。我通常对这种聚焦单一食材的书籍不是太感兴趣,总觉得内容会比较单薄,但是《香港豆品》彻底打破了我的这种刻板印象。它就像一本精心打磨的琥珀,里面包裹着香港豆制品丰富多彩的故事和文化。 我非常赞赏作者在书中对豆制品“演变史”的梳理。她不是简单地讲述历史事件,而是将豆制品的发展巧妙地融入到香港社会变迁的大背景中。比如,书中提到在殖民时期,豆制品的引进和发展,以及它们如何成为当时香港社会的重要食物来源,这让我对香港的饮食文化有了更宏观的认识。 作者的文笔非常有感染力,读起来一点都不枯燥。她善于运用一些生动形象的比喻,把原本可能有些抽象的食物概念变得鲜活起来。我印象特别深刻的是,书中对“鲜竹”的描述,作者将其比作“海上飘来的白色丝带”,一下子就勾勒出了那种轻盈、鲜美的感觉。这种文字的魅力,让我觉得在阅读,更像是在品味。 而“中英对照”的设计,对于我这种英文阅读习惯的人来说,简直是太方便了。很多时候,在阅读一些关于香港本地特色的内容时,如果不是有对照,很容易就会产生理解上的隔阂。这本书在这方面做得非常出色,让我能够毫无障碍地深入了解香港豆制品的方方面面。 更重要的是,《香港豆品》这本书不仅仅是在介绍食物,它更是在讲述一种生活方式,一种精神。它让我看到了,即使在现代化的香港,那些传统的豆制品依然有着不可替代的地位,它们承载着历史的记忆,也维系着人与人之间的情感。这本书让我重新审视了豆制品,也重新审视了香港这座城市。

评分

这本书,我早就听说了,就是那个《香港豆品》。一直没时间翻翻,今天终于 got around to it,真是太惊喜了!老实说,我一开始对豆品这类主题的书并没有抱太高的期望,总觉得会比较枯燥,可能就是一些食谱的堆砌。但《香港豆品》完全颠覆了我的认知。这本书不仅仅是关于豆制品的,它更像是一扇窗,让我窥见了香港这座城市独特的美食文化脉络。 从第一页开始,我就被作者那种细致入微的观察力所折服。她不是简单地罗列豆品的种类,而是深入到每一种豆制品的背后,挖掘它与香港生活的点滴联系。比如,书中对“豆腐花”的描述,就不仅仅是告诉你怎么做,而是让你仿佛置身于某个老街的街角,看着老奶奶用竹签轻轻地搅动着温热的豆浆,撒上一勺浓稠的红糖浆。那种烟火气,那种市井的亲切感,扑面而来。 我特别喜欢书中关于“豆品制作工艺”的章节。作者并没有用生硬的技术术语来解释,而是用非常生动形象的比喻,把复杂的工艺讲得通俗易懂。她会告诉你,为什么有的豆浆会特别“滑”,有的豆腐会特别“嫩”,背后其实是时间和火候的微妙变化。读着读着,我甚至觉得我都能感受到那锅豆浆在灶台上咕嘟咕嘟冒着热气,闻到那股淡淡的豆香。 而且,《香港豆品》的另一个亮点在于它的“双语对照”设计。每次读到一些香港本土的豆品名称,或者一些描述性的句子,旁边都有英文翻译,这对我这种对粤语不甚熟悉的人来说,简直是福音。它不仅帮助我理解了食物本身,也让我对香港的语言文化有了更直观的感受。比如,书中提到的一些地道的豆品店,通过英文翻译,我能联想到它们在国际上的可能受欢迎程度,也让我意识到,这些看似平凡的豆制品,其实有着走向世界的潜力。 最让我印象深刻的是,这本书不落俗套,没有把所有篇幅都放在“怎么吃”上,而是花了很多篇幅去探讨“为什么吃”,以及豆品在香港社会扮演的角色。它会告诉你,在过去物资匮乏的年代,豆制品是如何成为寻常百姓家廉价又营养的蛋白质来源;它也会描绘在现代都市节奏下,豆品如何依然保留着它朴实而温暖的地位。读完这本书,我感觉自己对香港的理解又深了一层,不仅仅是那些高楼大厦和繁华商圈,更是那些藏在街头巷尾,朴实无华却又承载着无数故事的豆制品。

评分

当我拿到《香港豆品》这本书时,我并没有立刻动手翻阅,而是先仔细地打量了一下它的封面,那种简洁却又充满文化底蕴的设计,已经让我对这本书有了初步的好感。而在我深入阅读之后,这种好感更是转化成了深深的赞叹。这绝对是一本让我觉得“读懂了”香港的书。 我特别欣赏书中对于豆制品“地域特色”的呈现。香港作为一个融合了东西方文化的地方,它的豆制品也呈现出一种独特的风貌。书中对比如“港式炸豆腐”和“港式煲仔饭”中豆腐的运用,就让我看到了豆制品如何被巧妙地融入到不同的烹饪手法中,产生出截然不同的风味。 作者的叙事方式非常引人入胜,她不像是在写一本严肃的学术著作,更像是在跟朋友分享她对香港豆制品的见闻和感悟。她的语言流畅自然,字里行间充满了对食物的热爱和对香港这座城市的深情。我尤其喜欢书中一些带有个人色彩的记述,仿佛作者就在我的耳边,娓娓道来那些关于豆制品的故事。 “中英对照”的设计,在这本书中起到了画龙点睛的作用。它不仅仅是简单的翻译,更像是为不同文化背景的读者搭建了一座沟通的桥梁。当我看到一些粤语特有的豆制品名称,或者一些描述香港独特饮食习惯的句子时,旁边清晰的英文解释,让我能够立即领会其精髓,毫不费力地融入到书中的情境中。 《香港豆品》这本书,让我看到了豆制品背后所蕴含的丰富文化信息。它不仅仅是一本关于食物的书,更是一本关于香港历史、文化、生活方式的百科全书。它让我明白,即使是再普通不过的食材,也能承载着深厚的文化底蕴,诉说着动人的故事。

评分

《香港豆品》这本书,就像是打开了一扇通往香港美食历史的尘封之门,让我收获了意想不到的惊喜。我通常不太容易被一本关于特定食材的书籍所吸引,总觉得内容可能会比较局限,但是《香港豆品》却让我彻底改变了看法。 我非常欣赏作者在书中对豆制品“社会意义”的深刻挖掘。她不是简单地罗列豆制品的营养价值,而是深入分析了豆制品在香港不同历史时期,是如何扮演着重要的社会角色的。比如,书中提到在过去,豆制品是如何成为穷苦大众主要的蛋白质来源,这让我对香港的社会变迁有了更深层的理解。 作者的文笔风格非常独特,既有学者的严谨,又不失文人的情怀。她对细节的捕捉能力极强,无论是对豆制品制作工艺的描述,还是对香港街头巷尾豆品店的描绘,都充满了生活气息。读着读着,我仿佛能够闻到空气中弥漫的豆香,听到巷子里此起彼伏的叫卖声。 而“中英对照”的设计,对于我这种希望更深入了解香港文化的人来说,简直是太有价值了。它不仅仅是简单的翻译,更像是提供了一个多维度的视角,让我能够从不同的文化语境来理解香港的豆制品。例如,一些源自广东的传统豆制品,在英文翻译后,也让我对其在国际美食界的潜在影响力有了新的认识。 这本书让我明白,豆制品不仅仅是食物,它更是一种文化符号,一种生活方式的载体。《香港豆品》让我从一个旁观者,变成了一个更懂得欣赏和品味香港豆制品的人,也让我对香港这座城市的理解,上升到了一个新的层次。

评分

这次拿到《香港豆品》这本书,真是让我眼前一亮,而且是那种非常惊喜的亮。我一直觉得,美食的书籍,要么就是那种高高在上、讲究摆盘和食材稀有的,要么就是那种流水线式的食谱,看完就忘了。但《香港豆品》绝对是独树一帜的。它没有把我当成一个只会照着食谱做菜的“小白”,而是把我带进了一个充满人情味和故事的世界。 我尤其欣赏作者在书中对于“豆品背后的故事”的挖掘。她不是简单地告诉你“这个豆制品是什么”,而是会讲述这个豆制品在香港的起源,它如何随着时代的发展而变化,又如何与香港人的生活息息相关。比如,书中对“酿豆腐”的描述,就让我了解到,这不仅仅是一道菜,更是家庭团聚、邻里互助的象征。每个塞满馅料的豆腐块,都似乎蕴含着一份心意和一段记忆。 书中的语言风格也让我觉得非常亲切,没有那种高高在上的学者腔调,也不是那种为了吸引眼球而夸张的描述。作者用一种非常平实、却又饱含情感的文字,将我对香港豆品的认知推向了一个新的高度。她会用很多充满画面感的词语,让你仿佛能闻到豆浆的清香,尝到豆制品的鲜美。特别是对于一些我从未接触过的香港特色豆制品,作者的描述让我一下子就产生了极大的好奇心。 另外,这本书的“中英对照”设计,真的太贴心了!很多时候,我在看一些关于香港传统饮食文化的介绍,都会因为语言障碍而感到困扰,但《香港豆品》完美解决了这个问题。每当我看到一些特别的词语或者短语,旁边总有对应的英文解释,这不仅让我更容易理解内容,也让我对香港的饮食文化有了更全面的认知。 我一直觉得,好的美食书,不应该仅仅是教你“吃”,更应该让你“懂”。《香港豆品》恰恰做到了这一点。它不仅仅是在讲豆制品,它是在讲香港的根,讲香港人的生活态度,讲那些被时间沉淀下来的味道。读完这本书,我感觉自己对香港的理解,从一个浮光掠影的游客,变成了一个更懂得品味其中深意的人。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有